HOME | DD

cinnamart — je cache ma lumiere...

Published: 2011-08-16 23:59:51 +0000 UTC; Views: 2896; Favourites: 19; Downloads: 17
Redirect to original
Description 'Je cache ma lumière sous manteau noir, cette ècharpe, ce chapeau...'

TRANSLATION: I hide my light under this black coat, this scarf, this hat...'

it's what -M- sings in french at 00:52 here: [link]

im literally coming home and watching this trailer about five times a day. i also have 'la seine' on my school netbook. god only knows how many times i have abused the replay button on that poor song. (oh, and guess what i woke up this morning thinking? 'what'll i draw lucille and francoeur doing today?')

lord, i need to stop drawing scenes from the trailer and get some imagination pumping!

lucille, francoeur(c)europa corp
Related content
Comments: 9

Drizzt-Balmung [2011-10-13 21:10:40 +0000 UTC]

Yo, I'm french, here are the lyrics :

Je ne sais, ne sais,
Ne sais pas, pourquoi,
On s'aime comme ça !
La Seine et moi !

It goes like :

I don't know, don't know,
Don't know why,
We love each other like this,
The Seine and me !

Btw, "La Seine" can potentially be a pun with the word "la scène", which is what that young girl is singing on, the stage

👍: 0 ⏩: 1

cinnamart In reply to Drizzt-Balmung [2011-10-13 21:37:05 +0000 UTC]

thanks dude, but i already know all that thanks anyway!

👍: 0 ⏩: 0

Tifa-the-Strange [2011-09-17 19:03:41 +0000 UTC]

D8





.... can you please write down(in French) and translate to english the rest of what -M- is singing in the 8th track (clever track title is clever XD)
Please, please, pleaaaaaasseee??!?!? XD --> [link]

👍: 0 ⏩: 2

antobag In reply to Tifa-the-Strange [2011-11-20 21:14:34 +0000 UTC]

I know this is very late, but here are the lyrics and translation:

FRENCH LYRICS:
Je cache ma lumière
Sous ce manteau noir,
Cette écharpe rouge, ce chapeau.
Je cache mon coeur
Sous ma carapace,
J'ai bien trop peur qu'il ne se lasse,
Qu'il ne se casse.
J'ai lu dans le journal
Ecrit en lettres capitales :
Un monstre à Paris.
Je suis à part, je suis à part,
Je suis apparemment apparu
à Paris vers minuit.
Un monstre à Paris.
Je cache ma peine
Sur ces mélodies,
Sur ces quelques notes qui sauvent ma vie.
Je cache mes espoirs
Je les dissimule,
J'ai bien trop peur qu'ils ne s'envolent
Car je suis
Un monstre à Paris
Un monstre à Paris
Un monstre à Paris

ENGLISH TRANSLATION:
I hide my light
Under this black coat,
This red scarf, this hat.
I hide my heart
Under my shell,
I'm far too scared that it will wear out,
That it will break.
I read in the newspaper
Written in capital letters:
A monster in Paris.
I am alone, I am alone,
I apparently appeared
In Paris at around midnight,
A monster in Paris.
I hide my sorrow
In these melodies,
In these few notes that save my life.
I hide my hopes,
I cover them up,
I'm far too scared that they'll disappear
Because I am
A monster in Paris
A monster in Paris
A monster in Paris

Hope that helps!

👍: 0 ⏩: 0

cinnamart In reply to Tifa-the-Strange [2011-09-17 20:59:48 +0000 UTC]

unfortunately, i don't know French and don't the know the spellings for what he's saying. sorry

👍: 0 ⏩: 1

Tifa-the-Strange In reply to cinnamart [2011-09-17 21:15:48 +0000 UTC]

Aw man XD

Well, thanks anyway, I thought you knew french due to the lyrics on the drawing

👍: 0 ⏩: 1

cinnamart In reply to Tifa-the-Strange [2011-09-18 00:52:05 +0000 UTC]

naw, i asked some French guy on youtube to translate it.

👍: 0 ⏩: 0

Bonkalore [2011-08-17 00:08:56 +0000 UTC]

THAT'S WHAT HE SAYS!!! 8I

I've been trying to figure that out for FOREVER!! THANK YOU!!! >XD HAHAHAHAHAHAHA


That just made him ten times more loveable too if that was EVEN POSSIBLE... ;-; *dies*

👍: 0 ⏩: 1

cinnamart In reply to Bonkalore [2011-08-17 00:12:03 +0000 UTC]

yep, just asked in the youtube comments, got a response about five minutes later. you're welcome. (you're art made me fall in love with them, so thank you, too;D)

👍: 0 ⏩: 0