HOME | DD

Published: 2013-05-25 15:50:09 +0000 UTC; Views: 1837; Favourites: 25; Downloads: 1
Redirect to original
Description
While in Slovak "jed" means "poison", in Slovenian it means "food".I would appreciate if some good soul would translate for me Slovenia's text to Slovenian, I want to do this in native languages
Thank you very much coc123 for doing it~ C:
***
Misunderstanding 1 (Poland/Slovakia) - [link] (English) / [link] (native)
Misunderstanding 2 (Slovenia/Slovakia) - [link] (English) / [link] (native)
Misunderstanding 3 (Slovakia/Czechia) - [link] (native only)
Misunderstanding 4 (Slovakia/Slovenia) - [link] (English) / [link] (native)
Misunderstanding 5 (Czechia/Slovakia) - [link] (English) / [link] (native)
Misunderstanding 6 (Slovakia/Japan) - [link]
Misunderstanding 7 (Czechia/Slovakia) - [link] (native only)
Related content
Comments: 7
DokuDoki In reply to coc123 [2013-07-17 21:17:46 +0000 UTC]
Oh thank you very much ^^ Is it written "Seveda vem kaj je... Misliš da sem naumen?"? I just want to make sure I won't make a mistake
👍: 0 ⏩: 1
coc123 In reply to DokuDoki [2013-07-18 17:46:42 +0000 UTC]
its rightly whritten exept for the naumen its actualy neumen
👍: 0 ⏩: 1
LikaPoland [2013-05-26 05:49:20 +0000 UTC]
jad is poison, jedzenie is food in pl. quite similar though
👍: 0 ⏩: 0
blcha128 [2013-05-25 20:09:55 +0000 UTC]
AWSUM I love Slovenia's careless expression, while Slovakia is hysteric xD Najnajnajnajnajlepší misunderstanding >w<
PS: Napísala som prvý koment, presne tak, ako som sľúbila
👍: 0 ⏩: 0