HOME | DD

Published: 2010-01-25 23:00:11 +0000 UTC; Views: 7015; Favourites: 172; Downloads: 61
Redirect to original
Description
ok, forgive me... I didn't think to submit an english version *my baaad*Italiano [link]
always, subject by great and drawings by me
Dragon ball belongs to A. Toriyama
Related content
Comments: 36
Jioseph-superfan63 [2018-07-31 21:19:33 +0000 UTC]
Vegeta si fa sempre riconoscere in una stanza piena di saiyan!
π: 0 β©: 0
SilverStoneAshes [2014-11-02 22:06:45 +0000 UTC]
Why did Frieza say the agenda thing love it any way
π: 0 β©: 1
Goldman-Karee In reply to SilverStoneAshes [2014-11-08 15:28:08 +0000 UTC]
I don't know, he's a busy evil alien, looks like he needs an agenda XD
π: 0 β©: 0
dutchydraw [2013-11-02 20:17:31 +0000 UTC]
bardock YOUR son wil DEFEAT friezzzzzzzzzzzzzzzzzzaaaaaaaaaaaaaa
π: 0 β©: 0
AnUnknowngirlfromJto [2012-05-08 17:14:12 +0000 UTC]
Bardock the Janitor.
I love you for this.
π: 1 β©: 0
LolliDrella [2012-04-23 17:28:57 +0000 UTC]
Haha priceless, this was an awesome page, love it I don't have words to describe young Vegeta in the last panel, his tail wagging after he 'killed' the evil lizard, hehe
π: 1 β©: 0
VEGETApsycho [2011-08-21 09:53:29 +0000 UTC]
TAIL WAGGLE !!! its so CUUUTEE
hahah I lvoe the last panel the most, their expressions are priceless
π: 0 β©: 1
TemBrook [2010-05-11 02:37:42 +0000 UTC]
Instead of "laugh laugh" I would have put "Ha ha"
Or if you want him to sound kind of sarcastic, then put "Oh, ha ha"
π: 1 β©: 0
Ilovevegeta123 [2010-01-26 06:12:50 +0000 UTC]
lol nice
but should it be "stop giving orders to us"
π: 0 β©: 1
Goldman-Karee In reply to Ilovevegeta123 [2010-01-26 19:37:43 +0000 UTC]
I don't know, could it be both ways? maybe they are all right...
π: 0 β©: 2
misspsyb In reply to Goldman-Karee [2010-01-27 13:35:23 +0000 UTC]
Non so com'era prima, ma il corretto Γ¨ "Stop giving us orders"
Ed Γ¨ stupenda sta cosa Vai Veggie!
π: 0 β©: 1
Goldman-Karee In reply to misspsyb [2010-01-27 14:02:51 +0000 UTC]
prima avevo messo 'stop to give orders to us'... mi suonava meglio come imperativo, ma siccome del mio inglese non mi fido granchè, accolgo tutti i suggerimenti
π: 0 β©: 1
misspsyb In reply to Goldman-Karee [2010-01-27 19:40:25 +0000 UTC]
Heheh non Γ¨ ne "stop to give orders to us" ne "stop giving orders to us". E' "Stop giving us orders".
La cosa Γ¨ che il verbo stop vuole per forza che il verbo successivo sia nel gerundio, quindi "stop giving"
*Finita la mini lezione d'inglese"
π: 0 β©: 1
Goldman-Karee In reply to misspsyb [2010-01-27 20:36:42 +0000 UTC]
macchè, meno male che qualcuno mi corregge, grazie mille
π: 0 β©: 0
Ilovevegeta123 In reply to Goldman-Karee [2010-01-27 05:37:54 +0000 UTC]
lol well, i dunno
π: 0 β©: 1
Goldman-Karee In reply to Ilovevegeta123 [2010-01-27 11:39:30 +0000 UTC]
I followed your suggestion ^^
π: 0 β©: 1
Goldman-Karee In reply to Ilovevegeta123 [2010-01-27 13:56:09 +0000 UTC]
xDD no problem
π: 0 β©: 0
Goldman-Karee In reply to freeza-frost [2010-01-26 19:39:22 +0000 UTC]
thanks ^^
uhm... according to you, what is better, 'stop to give order to us' or 'stop giving order to us? thankew
π: 0 β©: 1
freeza-frost In reply to Goldman-Karee [2010-01-26 20:35:03 +0000 UTC]
"stop giving orders to us" is better.
π: 1 β©: 1
Goldman-Karee In reply to freeza-frost [2010-01-26 21:40:48 +0000 UTC]
that's good then, I'll correct, thanks
π: 0 β©: 1