HOME | DD

Published: 2013-04-06 02:44:01 +0000 UTC; Views: 136968; Favourites: 1641; Downloads: 2359
Redirect to original
Description
Thanks to translate this part2 ^^ ( corrected from page 1 to 5 ) updated!! thank you very much for your correction to ^^Thanks to
to offer their help and also to send their translations
(use the translation of gugorrak, being the first who sent him (not that the other translations will be ill) .. remember that not very good English XD)
use la traduccion de gugorrak, por ser la primera que lo envio (no por que las demas traducciones estarian mal) ..recuerden que no se muy bien el ingles XD
here special halloween: www.deviantart.com/mauroz/art/…
here the introduction: fav.me/d5gq1b1
MLP1 part 1 here: fav.me/d5m5n26
MLP1 part 2 here: fav.me/d5onjh7
MLP2 part 1 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP2 part 2 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP2 part 3 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP3 part 1 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP3 part 2 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP3 part 3 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP3 part 4 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP4 part 1 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP4 part 2 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP4 part 3 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP4 part 4 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP4 part 5 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP5 part 1 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP5 part 2 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP5 part 3 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP5 part 4 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP6 part 1 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP6 part 2 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP6 part 3 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP6 part 4 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP7 part 1 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP7 part 2 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP7 part 3 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP7 part 4 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP7 part 5 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP8 part 1 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP8 part 2 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP8 part 3 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP8 part 4 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP8 part 5 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP8 part 6 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP8 part 7 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP9 part 1 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP9 part 2 here: mauroz.deviantart.com/art/Frie…
MLP9 part 3 here: www.deviantart.com/mauroz/art/…
MLP9 part 4 here: www.deviantart.com/mauroz/art/…
MLP9 part 5 here: www.deviantart.com/mauroz/art/…
MLP10 part 1 here: www.deviantart.com/mauroz/art/…
MLP10 part 2 here: www.deviantart.com/mauroz/art/…
MLP10 part 3 here: www.deviantart.com/mauroz/art/…
MLP10 part 4 here: www.deviantart.com/mauroz/art/…
MLP10 part 5 here: www.deviantart.com/mauroz/art/…
MLP10 part 6 here: www.deviantart.com/mauroz/art/…
MLP10 part 7 here: www.deviantart.com/mauroz/art/…
sorry for the delay
Related content
Comments: 595
TimMcJimFromPL In reply to ??? [2013-04-09 11:49:25 +0000 UTC]
your story is Awesome! But meaby publich just one page every week or two, not long stripe once a two months. Just request.
👍: 0 ⏩: 1
mauroz In reply to TimMcJimFromPL [2013-04-14 23:41:01 +0000 UTC]
I'm sorry but it is very difficult to do it alone
👍: 0 ⏩: 1
TimMcJimFromPL In reply to mauroz [2013-04-15 15:36:27 +0000 UTC]
Perhaps I said it incorrectly. I understand, that such drawings are difficult, but meaby finnish small piece of it (like in this page, from beginning, to end of Rariry's flashback), publish it, than do another such piece, etc.
👍: 0 ⏩: 0
Nubsta5 In reply to ??? [2013-04-09 11:48:45 +0000 UTC]
To give you some ideas on better phrasing for translating (chronologically):
- Rarity's first line: "... I never had real friends." Should be, "... I've never had actual friends, before."
- Rarity's background story: "I also decided to help those who need it the most. Not only out of thankfulness for that old man's deed. His words had also awoken something in me. A feeling I never had before." The phrasing doesn't flow or make sense. Try this - "However, his words touched my heart, so I decided to help those who need it most, not only to repay the act of the old man, but because a feeling was awoken inside of me from his words... A feeling that I've never felt before."
- Spike's realization, "I said it out loud?..." makes more sense to be written as, "Did I say that out loud?"
- Rarity shortly after, "Finally the school Directorate is deciding to consider dropping that ghastly designed uniforms..." That sentence has a lot wrong with it. Try: "It's about time the school Directorate considered doing away with those horrificly-designed uniforms... (You could even use the word "grotesque" in place of "horrificly-designed," since Rarity's characterization enjoys larger words.)
- Twilight after the mention of Spike's history: "Don't ever tell Spike that promised?" Promised is past tense, and thise is a present tense sentence. Use: "Promise" instead.
- When Fausticorn mentioned the serpent being "uncontrolled," I believe that was meant to have a similar meaning to "anger." In this case, I'd suggest using "upset" or "aggravated".
- Narrator box; shortly afterwards: "Immediately he's preparing to attack." Try: "Suddenly, the creature notices Spike and Rarity, and immediately begins to prepare an attack."
- Fausticorn after Rarity's transformation: "You have toe power..." I'm pretty sure that should be "the", instead of "toe". Also, Fausticorn's next box: "Bur" should be "But".
- Very next Fausticorn bubble: "And is Extraction, Telekenesis, Transformation, and Emergency Charity." You used the wrong conjugation for that sentence. Try: "And they are...", or even "They are..." instead of "And is..."
That's all I could find to help it flow better. Sorry if I seem nit-picky.
👍: 0 ⏩: 2
Nubsta5 In reply to Nubsta5 [2013-04-16 01:32:21 +0000 UTC]
If you want, I don't mind translating for you, or even editing a translation you received. I don't mind taking the time to do so, if you want the help.
En español: Si quieres, no me importa traducir para usted, o incluso editar una traducción que ha recibido. No me importa tomarse el tiempo para hacerlo, si quieres la ayuda.
👍: 0 ⏩: 0
Slinkycraft In reply to ??? [2013-04-09 06:26:47 +0000 UTC]
Level 10, level 7... so this is an RPG now?
Still a great comic though.
👍: 0 ⏩: 1
avatarbending In reply to ??? [2013-04-09 01:38:18 +0000 UTC]
Wow cada vez te quedan mejor los comic, espero con ansias el próximo que de seguro sera igual de bueno.
Wow your comics are getting better, im looking forward the next one because im sure its going to be good as this one
👍: 0 ⏩: 2
avatarbending In reply to avatarbending [2013-04-09 01:45:10 +0000 UTC]
y no te preocupes del ingles porque a todos nos cuesta aprender un nuevo idioma, pero espero que sepas que todos te ayudaremos con el idioma
And don´t worry about the english because everyone has problem to learn a new lenguage, and everyone will help you to translate them
👍: 0 ⏩: 1
avatarbending In reply to avatarbending [2013-04-09 02:00:50 +0000 UTC]
El ataque de Twilight la "Energy blade" CREO como opinion, que no deberia haber cambiado a "Blade of energy" aunque la traduccion no esta mal, pero creo que seria mejor energy blade como esta escrito en español
Twilight attack "Energy blade" i believe as an opinion, it should not be changed to "Blade of energy" but the translation is not wrong, but I think it would be best "energy blade" as it is written in spanish
👍: 0 ⏩: 0
redrojo17 In reply to ??? [2013-04-08 23:25:14 +0000 UTC]
nice this is getting better than I expected, and using the giant mustache dragon from the first episodes, that's an interesting choice. keep it going.
esto se esta volviendo mejor de lo que esperaba, y el dragón con bigote, es una interesante elección para ser un monstruo. sigue asi.
👍: 0 ⏩: 1
MERKLEYtheDRUNKEN In reply to ??? [2013-04-08 14:48:17 +0000 UTC]
Awesome!!
And all those characterz! SweetieBelle, Hayseed, Baby Spike...
...and dat Fausticorn! X3
ME GUSTA!
👍: 0 ⏩: 1
Blackvegetable In reply to ??? [2013-04-08 11:18:43 +0000 UTC]
Another awesome instalment! And we have a mini-alicorn Lauren Faust I see! Fantastic once again!
👍: 0 ⏩: 1
Britta-chan In reply to ??? [2013-04-08 08:00:49 +0000 UTC]
This "Spike" is really cute <3
Do you have a separate picture of him?
👍: 0 ⏩: 1
Slayertack In reply to ??? [2013-04-08 07:10:36 +0000 UTC]
These are amazing, I just hope that over time the translations will be a bit better, But the art is absolutely beautiful.
👍: 0 ⏩: 1
SailorSnowflack In reply to ??? [2013-04-08 04:06:59 +0000 UTC]
Eeeeeeeeeeeeee! I can't wait for the next page! ^ ^
👍: 0 ⏩: 1
SailorSnowflack In reply to mauroz [2013-04-16 15:42:10 +0000 UTC]
Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeee! ^ ^
👍: 0 ⏩: 0
pierro11810 [2013-04-08 03:30:26 +0000 UTC]
"You have toe power to move and manipulate earth[...]" that has a typo, it should be "You have the power[...]". Other than that I guess it got updated because it looks waaay better than last time.
👍: 0 ⏩: 1
jonadiah In reply to ??? [2013-04-08 03:06:17 +0000 UTC]
A monstrous monster?!? That's the worst kind!
Yeah, the translation isn't the best... But the awesomeness of this comic more then make up for that.
Keep up the awesome work!
👍: 0 ⏩: 2
mauroz In reply to jonadiah [2013-04-14 23:35:35 +0000 UTC]
XD thanks for the warning already corrected ^^
👍: 0 ⏩: 0
TrueMadayar In reply to jonadiah [2013-04-08 08:04:22 +0000 UTC]
Glad you got that gag - I did that on purpose to make Spike sound even more confused. He has a lot to take in at once.
Any other comments on the translation? Where have I missed the point? Where was I successful? Please advise.
👍: 0 ⏩: 1
jonadiah In reply to TrueMadayar [2013-04-08 17:30:43 +0000 UTC]
You're pretty close on the translation, just some phrasing issues I guess.
I'm not great at feedback, just criticism, sorry.
👍: 0 ⏩: 1
TrueMadayar In reply to jonadiah [2013-04-08 17:59:23 +0000 UTC]
Sent a couple of corrections already, but mauroz is a veeery busy man, genius and all, you know. I believe how it is it's enjoyable now, before, it was a hard read.
Gimme a couple examples where you think the phrasing was off, so I can better.
👍: 0 ⏩: 2
jonadiah In reply to TrueMadayar [2013-04-09 20:50:30 +0000 UTC]
Well, way to put me on the spot.
Honestly, re-reading it, there really aren't alot of places that stuck out, "I'm gonna wait for you to come because we'll wait for you there" was the big one I noticed, that doesn't make much sense, unless she is literally saying "I'll wait for you because I'll wait for you," I don't know.
Other than that one line, it's fine.
👍: 0 ⏩: 1
TrueMadayar In reply to jonadiah [2013-04-09 21:21:30 +0000 UTC]
Hmmm...what did I think when I wrote that? Probably "I'm sure you'll because you know we'll be waiting for you." That sounds better, but I guess I wasn't bold enough to change it that much.
👍: 0 ⏩: 0
KestrelElk In reply to TrueMadayar [2013-04-09 13:10:17 +0000 UTC]
The phrasing seems OK to me for the most part.
A couple spelling errors though:
Faust:
"You're Magic is too low." -
"Your Magic is too low"
"You have toe power to move stones..."
"You have the power...
👍: 0 ⏩: 1
TrueMadayar In reply to KestrelElk [2013-04-09 17:10:44 +0000 UTC]
First error - DAMN! Didn't even see that, it's also in my note to mauroz. Why do I make everything worse? Will send him a note right away.
Second I saw myself, also a typo by me, do not blame mauroz. I told him about it already.
Any further points on the phrasing and mood are always appreciated.
👍: 0 ⏩: 0
Ane-H In reply to ??? [2013-04-07 22:43:12 +0000 UTC]
I can't help but think Spike's reactions were the best part of the comic.
👍: 0 ⏩: 1
Ane-H In reply to mauroz [2013-04-15 04:34:12 +0000 UTC]
Pinkie's balancing act from the last page was epic too. Loving the comic so far!
👍: 0 ⏩: 0
Z4K474K In reply to ??? [2013-04-07 21:00:42 +0000 UTC]
these are just sooooooooooooooo good, it's worth the wait.
👍: 0 ⏩: 1
<= Prev | | Next =>