HOME | DD
Published: 2011-03-08 21:23:38 +0000 UTC; Views: 141; Favourites: 2; Downloads: 1
Redirect to original
Description
Estava a ver algumas imagens lindas,Muitas de meninas que eram: sexys, fofinhas, bonitas, gostosas, etc
E percebi o que eu escrevia como comentário a respeito das imagens,
A maioria eram comentários como: "cute", "beautiful", "Nice", etc
Então me dei conta que o autor nunca vai entender o que eu disse,
Que diferente do português, que possui uma variedade de palavras,
Que possui uma variedade de significados, que possui formas de
manifestar plenamente aquilo que pensamos e sentimos,
Aquilo que foi escrito em inglês jamais irá retratar plenamente, ou
verdadeiramente o que eu pretendia dizer.
Não conheço muito bem o inglês nem outras línguas, mas levo a crer
que as línguagens mais próximas do latim como: francês, espanhol e
português, tendem a possuir um vocabulário mais capacitado para
manifestar o pensamento e sentimento dos usuários.
Digo isso tudo baseando-me no fato que apenas com "cute" posso
estar dizeno: sexy, bonita, fofa, etc.
Comments: 4
chiili [2011-03-11 05:54:09 +0000 UTC]
Com certeza cara...Eu vejo isso muito quando vou traduzir minhas HQs para o inglês... Tem expressões em português que conseguem passar uma carga de emoção e sentimento que eu, pelo menos, não consigo sentir quando passo pro inglês... Muitas falas ficam um pouco 'secas' sabe? Sem emoção... algumas expressões populares também parecem que não passam a mesma idéia que tem no português... e até os xingamentos ficam sem graça! (Quase todos reduzidos a um mero 'Fuck' xDD)
Mas se bem que isso também é uma caracteristica do inglês né? Por ser uma 'Lingua Mundial' ele talvez precise de termos mais genéricos assim para a facilidade do entendimento, o que de certa forma acaba deixando-o um pouco menos 'variado'...
👍: 0 ⏩: 1
Prekr In reply to chiili [2011-03-11 12:10:07 +0000 UTC]
Isso ae! Muitas expressões e momentos perdem a emoção devido a tradução.
Quanto ao fato do inlgês ser uma "língua mundial", isso levanta uma polêmica já muito antiga. Na época das grandes navegações era o frânces, depois veio o inglês, o espanhol chegou a desfrutar do mesmo valor de importância que o inglês, e agora dizem que será o chinês.
👍: 0 ⏩: 0
Hellequin123 [2011-03-09 10:53:51 +0000 UTC]
cara, que verdade tremenda, quantas vezes tentei expressar alguma coisa em ingles e sabia que não era nem um terço do que eu realmente queria dizer. muito bom.
👍: 0 ⏩: 1
