HOME | DD

Prosaic-Scriptor — Corazon Ahogado
Published: 2009-04-21 03:17:28 +0000 UTC; Views: 253; Favourites: 1; Downloads: 5
Redirect to original
Description Si quieres mi corazon,
no encontraras en mi cuerpo.
Escondida esta,
en los labios muerto
de un hombre

(sin nombre).

Un nombre sin
voz,
un hombre con manos
de algas azules,
con dedos de
(mis) joyas.

Casi puedo
tocar el sabor
de la sangre pura,
del mar salado
y apagado.

(truncado)

Y puedo
oir las
vozes de los vivos,
gritando de la injusticia
de un temblor amargo,
casi escondido
debajo de
labias rosas;
una boca silenciosa.

Te quiero cuando
mi cuerpo se
grita en temor,
temor de lo que no
pasa,
y que pasa demasiadamente.

Pero mi boca
sonrie,
aunque los latidos de mi corazon
ni se riza
las aguas verdes.
Related content
Comments: 11

chief-spazz [2009-04-22 13:57:38 +0000 UTC]

I gave up reading the spanish version, you know more spanish that i do, but good job!

👍: 0 ⏩: 1

Prosaic-Scriptor In reply to chief-spazz [2009-05-06 04:23:14 +0000 UTC]

Lol, thanks!

👍: 0 ⏩: 1

chief-spazz In reply to Prosaic-Scriptor [2009-05-06 13:50:07 +0000 UTC]

Sure!

👍: 0 ⏩: 0

TerraGabriella [2009-04-22 07:24:08 +0000 UTC]

Jajaja que tal si te ayudo mi amigo? demaciadamente bueno eso se escucha super chistoso, es PUEDO HABLARLO BASTANTE BIEN jejeje

👍: 0 ⏩: 1

Prosaic-Scriptor In reply to TerraGabriella [2009-05-06 04:22:23 +0000 UTC]

Gracias, mi amiga!

👍: 0 ⏩: 0

purpleginger [2009-04-22 05:04:18 +0000 UTC]

¡me encanta! i should really try something like this...

i really like the "en los labios muerto de un hombre" / "debajo de labias rosas" contrast-ness.

un hombre sin nombre

y debe haber una manera de poner acentos, no? en el mio puedes cambiar el idioma del 'keyboard'...no sé

mis única críticas son cosas gramáticas, pero chiquítas. es que en la segunda línea, debería ser 'no (la) encontraras en mi cuerpo'? no estoy seguro, pero si no tienes la 'la' suena raro... y también 'en los labios muerto(s) de un hombre'

me gusta como suena, y todos los imagenes vivos, como 'algas azules' y 'lo que no
pasa, y que pasa demasiadamente.'

i'm done rambling in spanish, but awesome job!

👍: 0 ⏩: 1

Prosaic-Scriptor In reply to purpleginger [2009-05-06 04:23:00 +0000 UTC]

Thanks, Ginger. I'll read this over again when my brain isn't killing itself. =.= I hurt. Thanks!

👍: 0 ⏩: 0

gliitchlord [2009-04-21 20:20:53 +0000 UTC]

En Español!

My grasp of Spanish isn't too outstanding, but the first part seems pretty legit.

👍: 0 ⏩: 1

Prosaic-Scriptor In reply to gliitchlord [2009-05-06 04:23:06 +0000 UTC]

Thanks!

👍: 0 ⏩: 0

LtCloud9 [2009-04-21 04:07:37 +0000 UTC]

Its cool to see a Spanish poem from you!
I agree that the alliteration and assonance is more apparent in the Spanish version but I think either version is great!

👍: 0 ⏩: 1

Prosaic-Scriptor In reply to LtCloud9 [2009-05-06 04:23:24 +0000 UTC]

Yeah, it really does. Thanks!

👍: 0 ⏩: 0