HOME | DD
Published: 2006-09-16 01:31:11 +0000 UTC; Views: 561; Favourites: 2; Downloads: 2
Redirect to original
Description
Related content
Comments: 20
Kitsunerage [2006-09-19 23:35:54 +0000 UTC]
You know you've watched to much yaoi when: You think fiddlesticks sounds dirty.
LAWLS. xDDD
👍: 0 ⏩: 1
Sriz In reply to Kitsunerage [2006-09-21 18:39:57 +0000 UTC]
You know when you're friends have deranged you for life when you know what they're talking about when they say "fiddlesticks sounds dirty".
Y'know, this is a cute mood icon...
👍: 0 ⏩: 0
Sriz In reply to KoiDemon [2006-09-19 22:52:09 +0000 UTC]
Hehe, Sank Yuu! >:3 Blood is quite fun to color!
👍: 0 ⏩: 0
Nere-chan [2006-09-16 13:39:32 +0000 UTC]
HAHA. XD
Oh my god!
You actually drew it! XDXDXD
He looks so annoyed. XD
Aw crap, you've made my day with that.
👍: 0 ⏩: 1
Sriz In reply to Nere-chan [2006-09-16 22:07:17 +0000 UTC]
Yup, I drew it! Although I'm starting to regret doing so in haste... not one of my best drawings I'm sorry to say... but it greatly improves my outlook on it if it made your day!
👍: 0 ⏩: 1
Nere-chan In reply to Sriz [2006-09-19 19:40:02 +0000 UTC]
Oh no, it's absolutely fantastique! XD
👍: 0 ⏩: 1
Sriz In reply to Nere-chan [2006-09-19 21:43:34 +0000 UTC]
Merci! Je suis heureux parce que tu es heureux. X3 (Translated: "I am happy because you are happy..."). Oh, how I curse my limited French Vocabulary... everything comes out way too proper and akward sounding.
👍: 0 ⏩: 1
Nere-chan In reply to Sriz [2006-09-20 18:26:52 +0000 UTC]
Aw... just smack your keyboard and hope for the best...
I remember translating this french extract from a text book one time, and I think one sentence translated to... "I have pleasure mucking out horses." How dodgy does that sound? o.O;
👍: 0 ⏩: 1
Sriz In reply to Nere-chan [2006-09-21 18:48:21 +0000 UTC]
I hit my whole hand on the keyboard and all I got was "jh". Hmm, time to get a more responsive keyboard.
Oh dear, that does sound very dodgy... X3 Was that really what it translated to, or a mistranslation... I was suppose to translate this French dialog one time, and one of the lines was "I'm going to pick my poison, throw open the shutters!" but my French-English translation came out "I'm going to grow my poison in your shutters".
👍: 0 ⏩: 1
Nere-chan In reply to Sriz [2006-09-24 11:17:44 +0000 UTC]
Wha?! JH? My my... your keyboard needs to get himself to qwertyuiopasdfghjklzxcvbnm school... though, I hear they're rather full this year... lots of unresponsive keyboards, you see.
Doesn't it just? I had to say it from one of my french speaking exams, and I remember the french person-dude giving me a weird look after I've said it... >.> Oh, but that was after I'd told her "Je mange le piscine des frites." ... I had meant fish and chips, but c'mon... both words sound the same, yeah?
"I'm going to grow my poison in your shutters". XDXDXD
Sounds like some cheesy bad guy catchpharse.
👍: 0 ⏩: 1
Sriz In reply to Nere-chan [2006-09-24 14:32:35 +0000 UTC]
fcuiguivvhibjjkbcgfdtr... yes, there we go, although I had to hit it a few times. I think my keyboards just slow.
Ah, well you never know what sort of double-meaning the mistranslations had in French... "le piscine des frites"? That's great... although I do agree that they sound very similar!
Yeah... I can see some chessy bad guy saying that, as he/she rants about his/her master plan to the hero who is "tied-up", listening. X3
👍: 0 ⏩: 0
SpiralingEmber In reply to SpiralingEmber [2006-09-16 01:54:22 +0000 UTC]
The sad thing is... i don't rememdern encoraging this... darn memory loss
👍: 0 ⏩: 1
Sriz In reply to SpiralingEmber [2006-09-16 12:11:48 +0000 UTC]
On 's journal entry... you two had a conversation with Snickerdoodles, Geewilickers, Jinkies, ect. and I read it. X3
👍: 0 ⏩: 1
Sriz In reply to SpiralingEmber [2006-09-16 01:53:07 +0000 UTC]
X3 Geewilickers MarMar, could be get any nerdy-er?
👍: 0 ⏩: 1

























