HOME | DD

TheBourgyman β€” SC Chapter 3, page 10.5

Published: 2013-04-20 10:21:26 +0000 UTC; Views: 4798; Favourites: 37; Downloads: 33
Redirect to original
Description
Click here for the new Supercrash page! | Read from the start


This week... wait, a new page? Still in chapter 3? What the hell's going on in here?

This page is actually a late addition to chapter 3. Just follow the link above to read the page and the description to go along with it! The thing, though, is that this time, the link above doesn't directly lead to the page, but rather to a blog post that I invite y'all to read, along with the page. I kinda need your help on this one.

Thanks as usual for reading!


Related content
Comments: 32

Zeckemyro [2013-07-16 16:16:22 +0000 UTC]

SUPERWHATSHISNAME!!!!!!!

πŸ‘: 0 ⏩: 0

mcelaire [2013-04-23 15:47:48 +0000 UTC]

Even if this wasn't intended for the final; it's still funny. Especially in terms of the "dialouge".

πŸ‘: 0 ⏩: 0

KentaruZ [2013-04-21 15:14:08 +0000 UTC]

awesome page! xDDD
I still can't get what Superwhatshisname is saying xDDD

πŸ‘: 0 ⏩: 0

TheWriterOfFantasy [2013-04-21 14:13:16 +0000 UTC]

VICTORYYYYY!!!!!!! I have desciphered everything! Most by myself, though... I'll admit using a word jumble solver on some words, particularely the longer words and the ones about... umm, Superwhatshisname's personal bit, since they're not exactly every-day words.
Anyway, PIZZA SIZED COOKIE FOR ME!
Oh, and in case anyone's in doubt, I've got it all written down, but unless Yves lets me I won't post it in a comment here.

πŸ‘: 0 ⏩: 1

TheBourgyman In reply to TheWriterOfFantasy [2013-04-25 17:23:18 +0000 UTC]

Nice! I'd like to see the translated result, yes! (please send it by Note).

πŸ‘: 0 ⏩: 1

TheWriterOfFantasy In reply to TheBourgyman [2013-04-25 20:26:08 +0000 UTC]

Sent!

πŸ‘: 0 ⏩: 0

LockmanCapulet [2013-04-21 03:08:17 +0000 UTC]

I actually got most of that. I even typed out a translation. There's only one word I can't decipher, the second-to-last word in the third-to-last panel: "cmueern". Replace one e with an I and it can be "numeric", but that doesn't fit the context. Anyone?

But I'll pass on the pizza-sized cookie.

And I'll give it a quick read over tomorrow afternoon to check for typos! One thing I found on page 10.5: In the third-to-last panel, "sfae" should probably be "svae", assuming I'm translating properly.

πŸ‘: 0 ⏩: 1

TheWriterOfFantasy In reply to LockmanCapulet [2013-04-25 20:35:31 +0000 UTC]

Yeah, that word is a little difficult, but it's something the body produces on every human being (as far as I know, at least). It's perfectly natural and part of the body's mechanism to keep germs out of our bodies.

Also, I belive "sfae" is correct if I translated correctly.

πŸ‘: 0 ⏩: 0

UseTheBrakes [2013-04-21 00:05:13 +0000 UTC]

Yay, confusing Superwhatshisname! I translated some, but not all of it...I dunno.

πŸ‘: 0 ⏩: 0

UsaginoTsuki [2013-04-20 22:58:10 +0000 UTC]

I understood most of what Superwhatshisname was saying, but then got really confused at the part where he started talking about his... organs?

πŸ‘: 0 ⏩: 1

TheBourgyman In reply to UsaginoTsuki [2013-04-21 03:31:27 +0000 UTC]

Haha, that's where he starts using more complicated words.

πŸ‘: 0 ⏩: 0

MrNintMan [2013-04-20 20:52:05 +0000 UTC]

LOL!!Nice1!

πŸ‘: 0 ⏩: 0

nintyalex [2013-04-20 19:18:12 +0000 UTC]

About Oliver on the last panel: I SO feel for him...

πŸ‘: 0 ⏩: 0

shnoogums5060 [2013-04-20 18:55:08 +0000 UTC]

J'ai pas rΓ©ussi Γ  comprendre toute les phrases que l'un des personnages a dit dans cette page inΓ©dite.

πŸ‘: 0 ⏩: 0

TheOracleDragon [2013-04-20 16:57:57 +0000 UTC]

Great chapter, understandable.

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Toonime [2013-04-20 15:47:14 +0000 UTC]

I managed to translate some of his speech, but that long part got a little too time consuming to figure out. I managed to translate about 1 1/2 of the the three large word bubbles before stopping to do other things.

πŸ‘: 0 ⏩: 2

TheBourgyman In reply to Toonime [2013-04-21 03:33:28 +0000 UTC]

* That third-to-last panel, I mean.

πŸ‘: 0 ⏩: 0

TheBourgyman In reply to Toonime [2013-04-21 03:33:04 +0000 UTC]

Haha yeah, the second part of that last panel is hard to decipher. But that's pretty much the goal of this page.

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Victorlol123 [2013-04-20 15:15:00 +0000 UTC]

lol

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Toonwatcher [2013-04-20 13:56:33 +0000 UTC]

Ugh, it is entirely too much work to translate what that guy's saying.

πŸ‘: 0 ⏩: 1

TheBourgyman In reply to Toonwatcher [2013-04-21 03:33:38 +0000 UTC]

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Kolbatsun1226 [2013-04-20 13:33:51 +0000 UTC]

Meeeeedic!!

πŸ‘: 0 ⏩: 0

PinkBuizel [2013-04-20 11:19:26 +0000 UTC]

I just wanted to give a little grammar help, (since you asked in your blog entry on the site), "norther" isn't correct, it should be "further north".
(I looked up the word on Google to make sure I wasn't wrong xP norther is a word, but its definition is "A strong cold north wind blowing in autumn and winter over Texas, Florida, and the Gulf of Mexico.")

πŸ‘: 0 ⏩: 1

TheBourgyman In reply to PinkBuizel [2013-04-21 03:34:36 +0000 UTC]

Thanks for that!

πŸ‘: 0 ⏩: 1

PinkBuizel In reply to TheBourgyman [2013-04-21 03:57:01 +0000 UTC]

No problem!

πŸ‘: 0 ⏩: 0

Karmakat01 [2013-04-20 11:11:42 +0000 UTC]

hehe pas mal

πŸ‘: 0 ⏩: 0

BlazingBarrager [2013-04-20 10:37:44 +0000 UTC]

I did not understand a word he said.

πŸ‘: 0 ⏩: 1

LiveLongButLOL In reply to BlazingBarrager [2013-04-20 10:39:37 +0000 UTC]

me too XD

πŸ‘: 0 ⏩: 0

TheWriterOfFantasy [2013-04-20 10:34:50 +0000 UTC]

I managed to translate everything Superwhatshisname said UNTIL he started on the looong explanation. then I more or less gave up... for now.

πŸ‘: 0 ⏩: 2

TheBourgyman In reply to TheWriterOfFantasy [2013-04-20 12:58:10 +0000 UTC]

Bwhahahahaha!

πŸ‘: 0 ⏩: 1

TheWriterOfFantasy In reply to TheBourgyman [2013-04-20 13:44:44 +0000 UTC]

Evil laughter, eh? Sounds like a challenge. CHALLENGE ACCEPTED! I will be the one to get the pizza sized cookie!

πŸ‘: 0 ⏩: 0

ChaosDX1 In reply to TheWriterOfFantasy [2013-04-20 10:55:48 +0000 UTC]

Yep, same.

πŸ‘: 0 ⏩: 0