HOME | DD

WhyMe777x — Liang Jiao Wu: Model of Five Legs

Published: 2014-01-18 12:41:30 +0000 UTC; Views: 20179; Favourites: 162; Downloads: 188
Redirect to original
Description (Fullside = 1024px wide, Download = 1280 x 800)
Liàng Jiǎo San: Model of Three Legs
>>Liàng Jiǎo Wu: Model of Five Legs


Your average model is beautiful, let there be no doubt, but these days a beautiful woman is a dime a dozen. Fortunately Miss Wu here has natural assets that always kept her a step step step step step ahead of her peers, and when she turned to the world of modelling they really helped her get a foot foot foot foot foot in the door of a top modelling agency, most prominently in the area of shoes and legwear. Of course, being raised with strong traditional family values, Wu could never accept a contract without consulting, or sometimes even including her nearly-twin sister San. If a designer wants to display a whole line of shoes or legwear, they undoubtedly turn to her and her sister San; their unique symmetrical, yet rotationally-asymmetrical aesthetic allows for less time in the dressing room, and more time for playful creativity. And more than one top designer has felt especially in need of a challenge, and created some of the most beautiful and artful outfits of their fashion careers.

~%~

Something randomly inspired by an ad (linked below) found by AccessWorld on eBay. I made sister "San" straight from the (likely) plastic display legs from the primary image, whereas sister "Wu" was made from the five models sitting on the couch in the image found one or two [PgDn] keypresses down the page. Why bother making both? Well, because "San" was actually pretty simple to make, and "Wu" was a little more technically challenging... and alluring as well By the way, by my Google-Translate level understanding of Chinese (none at all but I did some experimenting ), "Yīngchǐ" means "foot" (though I think more likely a unit of measurement than a body part), and "San" and "Wu" mean "three" and "five" respectively


If someone knows better Chinese than I do, I would greatly appreciate a better translation. I don't wanna insult anybody after all

UPDATE: After conversing with a few people who very likely know more than I do about the subject, I decided to change their names. Turns out what I had before meant a measurement of distance (feet, as in 12 inches), not meaning a body part as I intended. So after said conversing, I gave them a three-character name. Like I said, I don't know Chinese language at all, but I know enough about culture that three character names do exist (  - 3-)

Ad that inspired this image listed by seller "springbloomzx", discovered by  AccessWorld
Three-legged stock image first used on the internet in 2002, on a site called "kantao.net"

Couch leggings model I'm pretty sure is Wang Qiu Zi, also called "QiQi"

Related content
Comments: 22

bluemananthony26 [2019-02-19 06:31:32 +0000 UTC]

Nice👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍

👍: 0 ⏩: 0

LedFeynman160 [2018-09-14 05:21:55 +0000 UTC]

Is the the Final Boss of this fetish

👍: 0 ⏩: 1

WhyMe777x In reply to LedFeynman160 [2018-10-09 07:20:07 +0000 UTC]

When you think you've seen it all...
(don't worry, safe for work)

👍: 0 ⏩: 0

lemonswire [2018-07-19 04:43:30 +0000 UTC]

Amazing stuff, but would you be planning on seven or even more legs?~

👍: 0 ⏩: 1

WhyMe777x In reply to lemonswire [2019-04-28 06:09:11 +0000 UTC]

Sorry 'bout the suuuper late reply Thanx, I'm glad you like it. Sadly, this was a spur-of-the-moment whim thing, the legs came from a leggings advertisement where five ladies (the same lady) were sitting on a couch with their legs crossed. Perhaps I would if I found another image where there were more ladies sitting in similar positions. But at the moment, sad to say just this one and her three-legged sister.

👍: 0 ⏩: 1

lemonswire In reply to WhyMe777x [2019-04-28 15:43:56 +0000 UTC]

Awhh, shame! But that's still nice to get a response, I'll have to get my Leg-tangles elsewhere, ahah~

👍: 0 ⏩: 0

kakuji19 [2018-03-20 18:56:03 +0000 UTC]

Oohh.. I'd love to be kicked by her. <3 

👍: 0 ⏩: 0

iloveyouerin [2017-01-23 21:45:27 +0000 UTC]

i bet her feet taste amazing

👍: 0 ⏩: 0

phenacenn [2014-06-08 12:05:48 +0000 UTC]

yingchi stands for 英尺?

👍: 0 ⏩: 1

WhyMe777x In reply to phenacenn [2014-06-09 12:02:08 +0000 UTC]

Intention is for body part, not measurement.

Perhaps liang jiao 量脚 or shu jiao 数脚 is better?

Perhaps liang zu 量足 or shu zu 数足 is better ?

👍: 0 ⏩: 1

phenacenn In reply to WhyMe777x [2014-06-09 19:50:53 +0000 UTC]

You are constructing a family name which means "quantity of feet", right? That's pretty hard.
Because Han surnames are just ONE single character, chosen from about 1000 common choices.
Converting "five" or "three" into Chinese may be easier, because there are some characters, which are not numbers, but represent order. For example, "辰" and "寅", represents 5th and 3rd.

ps. I am a Chinese native.

👍: 0 ⏩: 1

WhyMe777x In reply to phenacenn [2014-06-10 03:48:50 +0000 UTC]

O yes, I visited your profile and saw your home country. That is why I feel it is a good idea to ask your opinion I just wasn't sure how familiar with English you would be, which is why I used the most simple phrases I could think of. Sorry if that seemed insulting

My intention is for 'three' and 'five' to be their given/individual name, and for 'feet' or 'legs' to be their family name. If I understand (and please correct me if not?), the family name comes first, and the individual's name comes second? So their given/individual names are Wu and San for five and three, and I wish to find a name for their family that is 'legs' or 'feet' (the body part).

Yes, 'quantity of feet' would be most desirable, but if that is completely impossible, I can accept alternatives of a similar nature. I just don't feel accepting 'five' or 'three' as a family name makes sense for the sisters.

👍: 0 ⏩: 0

krazypersan [2014-02-12 09:00:19 +0000 UTC]

Great piece!

And in this context, feet would translate to "jiao [脚]", so a more accurate title could be "wu ge jiao [五个脚]", which literally means "Five (pieces of) feet/legs".

👍: 0 ⏩: 1

WhyMe777x In reply to krazypersan [2014-02-12 12:37:04 +0000 UTC]

Finally, someone who knows the language (I'm assuming).

So then what's the difference between "jiǎo [脚]" that you're suggesting, and "yīngchǐ [英尺]" that I think I used? Is "yīngchǐ [英尺]" a measurement of length, like a ruler?

Used as a noun, I also found "zú [足]" that I couldn't begin to guess about, and "zhǐ [趾]" which I think refers to toes?

And how necessary is "gè [个]", in the context of "jiǎo [脚]" being a family name? I ask that one 'cause Gejiao doesn't sound quite so pretty a name, from an English perspective

👍: 0 ⏩: 1

krazypersan In reply to WhyMe777x [2014-02-12 16:30:42 +0000 UTC]

Well, my command of Mandarin is, at best, passable. It's been a long time since I've practised my mother tongue, so I've been out of touch with a lot of the vocabulary and grammar.

To be honest, I am not too sure if "yīngchǐ [英尺]" is a unit of measurement as the Imperial unit of measurement has long been phased out before I was even born, and I am not at all familiar with the terms in Mandarin. Though judging from the individual characters used, it would seem that "yīngchǐ [英尺]" does mean "feet" in the sense of measuring a distance. "yīng [英]" literally means "English" while "chǐ [尺]" represents "ruler", so it would seem to mean that.

As far as I understand it, "zú [足]" is foot, while "jiao [脚]" is leg, which one you use is more in the context of the situation and sentence structure, though in this case, "jiao [脚]" seems more apt. As for "zhǐ [趾]", it does mean toes, though it's usually used in conjunction with "jiao [脚]", as in "jiaozhǐ [脚趾]", to refer to toes.

"gè [个]" is rather hard to explain. The closest way of putting it in English context would be that "gè [个]" is somewhat synonymous to "bunch/group" like how you would say "A bunch of people". It may also represent articles in English like "A/An/The". Again, this depends on the sentence structure and context.

You aren't wrong with "Gejiao" sounding strange, because even phonetically, it doesn't sound like a proper name in Mandarin itself. Unfortunately, I too am unsure of how you would be able to translate her additional features into a Mandarin name with it still sounding like a plausible name.

👍: 0 ⏩: 1

WhyMe777x In reply to krazypersan [2014-02-12 19:56:41 +0000 UTC]

Heh, well again, I only came upon what I found with Google Translate and trial/error, so I'm sure you're more familiar than me

So Yingchi is all wrong, so that's out. And Gejiao just sounds weird, although I did two people by that name. Hmm, well how do you feel about "Liàng jiǎo [量脚]", or even "Shù jiǎo [数脚]" as a family name? If I got it right, they're "amount of legs" and "number of legs" respectively?

👍: 0 ⏩: 1

krazypersan In reply to WhyMe777x [2014-02-14 14:44:04 +0000 UTC]

Haha, actually, in Chinese, the family/surname, as far as I know, is only 1 word. Both Wu and Jiao (not actually "五" or "脚") are real surnames that can be used on your character.

The name order would be [family name] [given name], so a possible name that could work could be "Wǔ Xiǎo jiě" or "Jiǎo Měi Nǚ", which literally means "Miss Five" or "Beautiful Lady Legs" respectively.

👍: 0 ⏩: 1

WhyMe777x In reply to krazypersan [2014-02-14 15:07:35 +0000 UTC]

Addressing the 1 word family names, I was expecting to Westernize (or bastardize if you prefer ) either "Liangjiao" or "Shujiao" into the family (as I mentioned, I actually did find these actual family names in public records while searching). 

And actually I intend for Wu and San to be the girls' given names (there's a three legged version too if you haven't seen it, they're sisters), and for the family name to apply to both sisters. The sister with 5 legs was given the name Wu, and the sister with 3 legs is San. So if "Liangjiao" is the family name (and I'm very sorry to disregard the suggestions you made), by what you said about [family] [given], I expect they'll be named "Liangjiao Wu" and "Liangjiao San" respectively... Likewise with "Shujiao Wu" and "Shujiao San"

So I guess my real question is, does this make phonetic sense, at least? Sorry of that seems stubborn and/or ignorant, but I think I found the names I'm gonna go with

👍: 0 ⏩: 0

OhmGueil [2014-01-18 23:48:55 +0000 UTC]

I like how you flipped/merged the middle foot to make it look more in place.

👍: 0 ⏩: 1

WhyMe777x In reply to OhmGueil [2014-01-18 23:58:14 +0000 UTC]

Thanx I couldn't decide which to make it, so I took a look at AccessWorld 's work (f you dunno his work, he often draws multi-limbed gals), and his characters' toes on the middle leg had the middle toe point out the furthest, so I decided to do the same

👍: 0 ⏩: 1

OhmGueil In reply to WhyMe777x [2014-01-19 00:36:47 +0000 UTC]

I first found his works around 2002

👍: 0 ⏩: 1

WhyMe777x In reply to OhmGueil [2014-01-21 01:12:30 +0000 UTC]

Ahh, gotcha. Wasn't sure if you happened to find this randomly from the Browse section if dA So yeah, that idea indirectly came from him

👍: 0 ⏩: 0