HOME | DD

#caat #caley #denise #jon #language #pokémon #causith #joncausith #barriers #bright #gemma #pants #pokemon #rebirth #trousers #ultimatum #underpants #undies #wilson
Published: 2014-09-29 15:34:35 +0000 UTC; Views: 914; Favourites: 2; Downloads: 1
Redirect to original
Description
So I've been reading a lot of written works by my best friends, one of which is Pokémon Rebirth: Ultimatum by the best of my best friends, Gemma!One of which is this scene: Denise picking out new clothing to disguise herself from any Team Rocket members recognizing them. During this part, she asks if Caley likes the pants that she picked out. Unfortunately, "pants" in the Tatto region has a different meaning than what Denise meant.
Hope you enjoy it!
Pokémon is © to Nintendo/Gamefreaks.
Pokémon Rebirth is © to Gemma Bright.
Related content
Comments: 11
Chibi-Pit [2014-10-16 19:18:07 +0000 UTC]
What's funny for me is whenever I see characters in British shows saying "pants" I know instantly that they're referring to undergarments... because the word パンツ (pants) in Japanese has the British meaning.
This project sounds really cool! I hope it's going well for you and your buds. (^^)
👍: 0 ⏩: 1
JonCausith In reply to Chibi-Pit [2014-11-18 20:00:38 +0000 UTC]
Hehehe, yeah. I remember that being the case in Japan as well. I've watched a few anime where they mention "pants" as underwear. Case in point, one episode of Bomberman Jetters involves everyone trying to give hints to Shirobon to use thunder bombs against water. Most of the hints revolve around the Japanese God of Lightning, Raijin, such as the ring of drums on the back, the tiger-striped undies and so forth.
Gemma's having a lot of fun with it! She's getting closer and closer to revising Ultimatum, and I'm doing my best to give feedback while she's working on it. When it comes out, I definitely recommend giving it a read!
👍: 0 ⏩: 0
FoxBluereaver [2014-09-29 23:23:43 +0000 UTC]
Funny, I saw a pair of pants with a similar design at the mall, except that the X's were at the knees
👍: 0 ⏩: 1
JonCausith In reply to FoxBluereaver [2014-09-30 20:29:54 +0000 UTC]
Hehehe, interesting! I think I've seen jeans/trousers like that around Walmart or some sort. Either way, funny bit of coincidence that you found a pair similar to this!
👍: 0 ⏩: 0
paladinwillsteel [2014-09-29 20:51:47 +0000 UTC]
So, wait... pants in America means underwear in England?
👍: 0 ⏩: 1
JonCausith In reply to paladinwillsteel [2014-09-30 14:35:26 +0000 UTC]
Yup! In England, 'trousers' is the term used for pants, while the actual word 'pants' refers to underwear.
👍: 0 ⏩: 0
PRTArtist [2014-09-29 15:56:49 +0000 UTC]
I love the look of this.
And yes, welcome to 2 very different forms of English.
👍: 0 ⏩: 1
JonCausith In reply to PRTArtist [2014-09-29 16:35:47 +0000 UTC]
Heehee, thank you!
But yes, British-English/American-English language differences. Gotta love 'em! (Despite me being American, I tend to prefer to go with British-English terms and spelling. A bit of influence by .)
👍: 0 ⏩: 1
PRTArtist In reply to JonCausith [2014-09-29 16:47:48 +0000 UTC]
Good thing I've figured a lot of them out.
👍: 0 ⏩: 0
caat [2014-09-29 15:51:04 +0000 UTC]
I love this sketch! Denise looks so pleased with herself. ¦D
Can't wait to share Ultimatum with everyone. Thanks for drawing this!
👍: 0 ⏩: 1
JonCausith In reply to caat [2014-09-29 16:08:56 +0000 UTC]
Heehee! Aaah poor oblivious Denise. I really enjoyed drawing her pleased expression along with Caley's perplexed reaction to Denise's comment about the-totally-not-underpants-pants.
Anytime Gemma! Glad you enjoyed the pic!
👍: 0 ⏩: 0