HOME | DD

#leif #mod #vi #kabbu #bugfables
Published: 2020-09-10 14:19:58 +0000 UTC; Views: 9375; Favourites: 46; Downloads: 6
Redirect to original
Description
That's right, folks. Due to a lot of outside help from the Bug Fables Discord and a person named Topicular in particular, Leif's Language Mod is finally back!
---
Leif is a peculiar character in Bug Fables who occasionally speaks in a strange, foreign language throughout the game. Have you ever wondered what is actually being said at those times? Then this is the mod for you!
Simply download the file with this link: drive.google.com/file/d/10VO1r…
---Q&A---
-What is this?
This is a mod for the Steam version of Bug Fables that translates the ancient languages sometimes spoken by Leif (as well as other characters) for the viewer. It is inspired by the "New Game+" mode on The Legend of Zelda: Wind Waker, which translates the previously-obscured Ancient Hylian.
-Does this mod contain spoilers?
While this mod is intended as extra flavor for subsequent playthroughs after the first, both the mod and this guide are written in such a way that keeps major plot spoilers intact until their proper moments in the story. Meaning, it should be perfectly fine to use on a first playthrough if you so choose.
-Is this official?
No. I am in no way associated with Moonsprout Games, and this free mod is just something I'm doing as a fan of the title in my free time. That being said, I have shown snippits of this mod's work-in-progress to Genow, the writer of the game, who has been unbelievably supportive and encouraging of this project. I want to take a moment to express how very much I appreciated and was deeply touched by his feedback.
-Does this mod change the gameplay?
No. The game plays identically. No graphical or gameplay alterations were made whatsoever.
-How exact is this translation?
There is no "official" translation for the language as such. The writer of the game has stated that most of the text for it is just done by mashing the keyoard. That being said, there are a fair number of repeated phrases, in-character lines, and other cues in the story that I'm pretty confident that this interpretation is pretty close to the mark for what is being said. At any rate, if there are any additions, rephrasings, fixes, or corrections you notice that might need implementing, please let me know in the contact info below and I'll do my best to implement them in an update.
-Is this mod available on console?
No; just the PC version. I don't own any of the console versions, and even if I did, they would be much more difficult to modify. That being said, if someone with the requisite knowledge wanted to adapt this mod for the console versions, they may by all means do so (though I'd very much appreciate credit for the original version).
-How come some of the translations are phrased differently from the way Leif translates them?
A couple of times throughout the story, Leif translates dialogue from the other languages himself. However, from the phrasing and punctuation, it is made clear that Leif is sometimes putting his own spin on what's being said; phrasing things differently than they were originally spoken. This translation keeps all of the phrasing and punctuation as they are presented in the original, so sometimes it very slightly changes the way some of the lines are said (without changing the literal meaning).
-How about the Leafbug language?
This mod doesn't translate the phrases spoken by the Leafbugs in a later chapter in the game for a couple of reasons. First, there is no real frame of reference, repeated phrases, or context for their lines. So anything I'd do with it would be complete and total shots in the dark.
And second - and this goes into minor spoiler territory, so fair warning - we're given to the impression that the Leafbug language is more tribal and wild than normal, conventional speech. They might not be saying anything coherent at all; just crying out. Whereas in the case of the ancient languages, it's made very clear that these are actual words with meaning.
-What about the mothfly language?
...Um.
-Why does Leif refer to himself as "I" in the translated text instead of "we,"?
The answer should be obvious if you know the whole story.
-How can I contact you?
I'm available on Discord at Ryusuta#3652 and on the Bug Fables main Discord server.
You can also contact me and follow my work at @RyusutaDraws on Twitter as well as deviantart.com/ryusuta and furaffinity.net/user/ryusuta if you're on there.
-Why are you not working on commissions and the comic right now?
OH GOD, THEY'RE ONTO ME. I'LL GET BACK TO WORK RIGHT AWAY! SORRY, SORRY, SORRY!!! DX
Related content
Comments: 15
Bluesharky38 [2021-01-07 18:00:05 +0000 UTC]
👍: 0 ⏩: 1
Ryusuta In reply to Bluesharky38 [2021-01-23 04:30:52 +0000 UTC]
👍: 0 ⏩: 0
ruegen [2021-01-01 20:04:21 +0000 UTC]
👍: 0 ⏩: 1
aqdrobert [2020-10-31 22:41:31 +0000 UTC]
👍: 0 ⏩: 1
Keyotea [2020-09-13 17:01:16 +0000 UTC]
👍: 0 ⏩: 1
Man-in-crowd-4 [2020-09-11 11:08:15 +0000 UTC]
👍: 0 ⏩: 1
Ryusuta In reply to Man-in-crowd-4 [2020-09-17 06:33:17 +0000 UTC]
👍: 0 ⏩: 0
HarrisonButterGem [2020-09-10 19:12:19 +0000 UTC]
👍: 0 ⏩: 1
Ryusuta In reply to HarrisonButterGem [2020-09-17 06:33:29 +0000 UTC]
👍: 0 ⏩: 0
aqdrobert [2020-09-10 14:25:30 +0000 UTC]
👍: 2 ⏩: 1