HOME | DD

#elementary #ghost #ghoststory #legend #story #urbanlegend #japaneselegend #children #elementaryschool #japaneseschoolgirl
Published: 2014-11-10 02:24:30 +0000 UTC; Views: 11396; Favourites: 115; Downloads: 175
Redirect to original
Description
A few years ago, a group of Japanese Elementary and Middle schoolers were going out on a field trip, though to where is unknown since the destination changes with each telling. The girls giggled and told stories while riding the bus, some girls playing games while others were content to just space out as they watched the scenery pass by their windows. The driver noticed that they were running quite late, much to his chagrin since that meant the teacher was starting to chastise him and his driving while the girls grew more and more restless. He began to put a little more pressure on the pedal... speeding up as the teacher's words and the girls' yelling filled his ears.Yelling, and yelling,
Faster...
Faster...
He could no longer make out the teacher's voice as he put the pedal to the floor and was going as fast as the bus would allow. The girls' loud yells turned to screams as they held onto their chairs in fear, the teacher yelling for the man to slow down but he couldn't make out her words over the roaring engine. Faster! FASTER! That's all that mattered to him. He had to get these brats and this bitch teacher to their destination and off his damn bus!! He had to-
The driver didn't see the train coming.
In his haste he hadn't heeded the warning signs about the railroad crossing.
The yells and screams of the girls were quickly drowned out by the sound of twisting metal and snapping limbs.
The police arrived to view the scene, the wreckage looked like a war zone. Little girls' bodies strewn about the ground, limbs and blood sprinkled among the torn uniforms. The driver was nowhere to be found... Every face was left in horror, frozen by rigor mortis. Every body was damaged, missing a limb, or unrecognizable, so little left to identify the bodies. It was the same for every girl except one. Standing beside the wreckage, seemingly in shock, a young elementary school girl stared in horror out at the death site... all the blood... all the carnage, yet from where the police could see she was completely unharmed.
"Little girl? Little girl are you alright?" One of the police called, as paramedics came running after him at his call. The girl didn't look up to him even as he stood in front of him. He crouched down, "Little girl, are you hurt?" He asked. He saw her lips move but couldn't hear anything. He crouched lower and put his ear closer to her. He only heard the softest voice, but the words were still unclear. He leaned closer, his ear nearly touching the little girl's lips, then he heard it.
"Was that fast enough... sensei?"
He froze, not understanding the words as the paramedics ran up.
"Sir, are you alright?" They asked, not acknowledging the girl.
"Of course, don't worry about me... worry about-" but he stopped. As he turned the girl was gone. The paramedics had ran after him since he seemed to be blindly running over the dead bodies as if he saw something.
There was nothing...
She was gone...
Related content
Comments: 33
Lord-Corruption [2014-11-13 12:34:55 +0000 UTC]
very good the look was very ring/ grudge based so i checked it and found a new ghost story girl
๐: 0 โฉ: 1
Wrenzephyr2 In reply to Lord-Corruption [2014-11-13 15:09:39 +0000 UTC]
I love making ghost stories
๐: 0 โฉ: 1
Lord-Corruption In reply to Wrenzephyr2 [2014-11-13 23:04:14 +0000 UTC]
it fit the setting and the girl
๐: 0 โฉ: 0
Crushermach3 [2014-11-11 23:08:50 +0000 UTC]
Onee-san (ใๅงใใ) or nee-san (ๅงใใ) is for when addressing an older girl, by which I mean a girl older than yourself whom you are very familiar with otherwise it's rude or just plain weird. Little kids can use it for just about any older girl though. Siblings use Onee-chan (ใๅงใกใใ) to mean "older sister". Imouto (ๅฆน) means "little sister". Shoujo (ๅฐๅฅณ) means "girl" (lit. small woman), and youjo (ๅนผๅฅณ) means "little girl" (lit. young woman). (There's another way to say "little girl" but I can't find a literal translation for it "ๅฐใใชๅฅณใฎๅญ" or "chฤซsana on'nanoko") Either way though, I would expect someone to say anata (ใใชใ) which means "you" rather than specifically saying something about her being a little girl, but that's just me. As far as I know it should be fine to say "ๅนผๅฅณๅคงไธๅคซ๏ผ" or "Little girl okay?" and not sound broken in Japanese. A loose translation might put it as "Little girl, are you okay?", but I'm still learning so don't take my word for it.
๐: 0 โฉ: 2
Crushermach3 In reply to Crushermach3 [2014-11-11 23:39:50 +0000 UTC]
Or what said. That would work too.
๐: 0 โฉ: 0
Wrenzephyr2 In reply to Crushermach3 [2014-11-11 23:32:24 +0000 UTC]
Changed it, was getting tired of people trying to correct me rather than actually comment on the work
๐: 0 โฉ: 1
Crushermach3 In reply to Wrenzephyr2 [2014-11-11 23:48:54 +0000 UTC]
Sorry about that. It's kinda distracting.ย
Yes! Creepy! Dark! Scary! Other adjectives that describe ghosts and ghost stories! (No, really. I mean it. GJ)
๐: 0 โฉ: 0
Wrenzephyr2 In reply to dragonrider364 [2014-11-10 04:30:40 +0000 UTC]
It does, it's sort of like when a Christian calls someone brother or sister, it is supposed to be a less formal or childish address
๐: 0 โฉ: 2
Xysash In reply to Wrenzephyr2 [2014-11-10 16:52:10 +0000 UTC]
Can I get a reference for that? Maybe it's a use I've never encountered before, but... from what I've studied of Japanese that is incorrect. Oneechan (as well as oneesama, oneesan, oneetan, neesama, neesan, neechan, and neetan all with varying degrees of formality) means older sister, so an adult would never use it on a child (unless time travel or age-adjusting hi-jinks were involved, I suppose). Little sister is imouto (with -sama, -san, or -chan added to the speaker's taste).
๐: 0 โฉ: 1
Wrenzephyr2 In reply to Xysash [2014-11-10 17:30:07 +0000 UTC]
I never said it meant "Little Sister" I said it meant "girl" and is used as an informal address. I was studying colloquialism to set the story right. It is a way to refer to a child or girl who is unfamiliar to the speaker
๐: 0 โฉ: 1
Xysash In reply to Wrenzephyr2 [2014-11-10 21:10:51 +0000 UTC]
Yeah, the little sister part was more for dragonrider364's benefit.
What's your source on oneechan (or o-ne-chan, or however you want to spell it) being an acceptable way for an adult to address a young girl? I have NEVER before heard it used that way. To refer to an unfamiliar older female? Sure, that's normal. For an adult to call a waitress? Maaaaaybe, I might have heard it used that way. But a child? I'm pretty sure that's not normal. I think jou-chan (young girl), ojou-chan (young lady), or even chibi-ko (little child) would all be far more normal.
๐: 0 โฉ: 0
DocOtto [2014-11-10 03:49:12 +0000 UTC]
This looks like it could be the start of something very promising.
๐: 0 โฉ: 0
bruiser128 [2014-11-10 02:51:06 +0000 UTC]
These kinds of stories are the reason Excorcist need to exist in my opinion.
๐: 0 โฉ: 0
Dragon-FangX [2014-11-10 02:46:14 +0000 UTC]
Oh my. Creepy little story. She is such an innocent looking girl though. You wouldn't know it till the last minute.
๐: 0 โฉ: 0
elek-tronikz [2014-11-10 02:29:59 +0000 UTC]
I can't help it, she looks too cute to be scary. X3
๐: 0 โฉ: 2
Animefan-279 In reply to elek-tronikz [2014-11-10 03:28:04 +0000 UTC]
They said the same thing when Wednesday smiled. You know what happened to those camp counselors?
๐: 0 โฉ: 0
Wrenzephyr2 In reply to elek-tronikz [2014-11-10 02:32:41 +0000 UTC]
Well, until she comes for you seeking to find the girls she lost
๐: 0 โฉ: 1
elek-tronikz In reply to Wrenzephyr2 [2014-11-10 02:33:18 +0000 UTC]
That might do it...
๐: 0 โฉ: 1
Wrenzephyr2 In reply to elek-tronikz [2014-11-10 02:35:40 +0000 UTC]
And make you into one of the lost girls, her spirit's guilt becoming punishment for ending the lives of so many girls, replacing them and taking them with her.
๐: 0 โฉ: 1
elek-tronikz In reply to Wrenzephyr2 [2014-11-10 02:38:37 +0000 UTC]
That's so scary yet sad!
๐: 0 โฉ: 1
Wrenzephyr2 In reply to elek-tronikz [2014-11-10 02:39:13 +0000 UTC]
Heehee
sound like an urban legend?
๐: 0 โฉ: 1
elek-tronikz In reply to Wrenzephyr2 [2014-11-10 02:41:11 +0000 UTC]
It does. Where'd you hear it?
๐: 0 โฉ: 1
Wrenzephyr2 In reply to elek-tronikz [2014-11-10 02:49:50 +0000 UTC]
Made it up on the spot
๐: 0 โฉ: 2
bruiser128 In reply to Wrenzephyr2 [2014-11-10 14:32:40 +0000 UTC]
It's also heart wrenching in the sense that she can't escape the guilt.
Will you do a sequel for this?
๐: 0 โฉ: 0
elek-tronikz In reply to Wrenzephyr2 [2014-11-10 02:51:22 +0000 UTC]
I'll find an old house and start spreading a rumour about this urban legend.
๐: 0 โฉ: 1
Wrenzephyr2 In reply to elek-tronikz [2014-11-10 02:52:07 +0000 UTC]
Needs to be near train tracks
๐: 0 โฉ: 1
elek-tronikz In reply to Wrenzephyr2 [2014-11-10 02:53:31 +0000 UTC]
Oh, well, I already know a place.
๐: 0 โฉ: 0