HOME | DD
Published: 2012-02-09 23:02:38 +0000 UTC; Views: 6768; Favourites: 90; Downloads: 176
Redirect to original
Description
This is kind of a request and a tribute.it's suppose to be a poster-like picture or a title page for Upheaval: Breaking Point fanfiction
[link]
[link]
And I just can't look at this picture anymore
It took me almost every free moment of my live for past two weeks and I got to the point where I'd have to scrap this and start from the beginning to improve it... so I might as well post this version and make a new one some time in the future.
As with [link] there are parts of this picture I like and parts I don't like... all in all, I'm actually satisfied with how it looks like in the end.
I reinvented my pony-drawing style twice, I learned how to efficiently use the pen tool, played a little with digital paining and had a lot of training with the tablet.
Anyway, enjoy
other related pictures:
[link]
[link] Blood/Violence Warning
[link] Blood/Violence Warning
Related content
Comments: 42
KurseofKings [2012-09-07 20:38:42 +0000 UTC]
Do you know if the author of this story has a deviantart page?
👍: 0 ⏩: 1
Adalbertus In reply to KurseofKings [2012-09-07 20:54:34 +0000 UTC]
I...don't think so. He might have one, but I never saw it.
👍: 0 ⏩: 0
Adalbertus In reply to pinkiepiestyle [2012-09-04 13:19:02 +0000 UTC]
you have to be a little bit more specific than this
👍: 0 ⏩: 0
Pitruz [2012-04-18 13:56:19 +0000 UTC]
Szkoda, że ten Fan-fik jest nieprzetłumaczony na nasz; wiesz jak jest: zawsze część klimatu ucieka jak przez palce czytając w obcym języku; szturchane bariery językowe.
👍: 0 ⏩: 1
Adalbertus In reply to Pitruz [2012-04-18 15:42:21 +0000 UTC]
cierpliwości, a może się doczekasz
...a w międzyczasie ucz się angielskiego, bo Ci się przyda na 100%
👍: 0 ⏩: 1
Pitruz In reply to Adalbertus [2012-04-18 18:29:03 +0000 UTC]
Przeczytałem już kilka po Angielsku i jeden po Hiszpańsku. Po prostu jestem wygodnicki z tym tłumczeniem dłuższych tekstów
Ps. Polecam ci Past Sins, jest tłumaczone na For Glorious Equestria.
👍: 0 ⏩: 1
Adalbertus In reply to Pitruz [2012-04-18 19:00:23 +0000 UTC]
tak, wiem, że Past Sins jest tłumaczone, ale ja tam wolę w oryginale przeczytać czytanie o kucach po polsku powoduje u mnie pewien dysonans
Poza tym przebrnąłem przez Fallout: Equestria, więc żaden fanfic nie jest mi straszny
a co do upheaval, jak już wspomniałem cierpliwości, a się doczekasz(mam nadzieję)
👍: 0 ⏩: 1
Pitruz In reply to Adalbertus [2012-04-18 20:54:52 +0000 UTC]
Zacząłem czytać "Przewrót" (Kocham tłumaczyć tytuły <3. Nie "Past Sins", tylko "Minione Grzechy"; nie "Fading Colors", tylko "Blaknące Kolory"*; nie "Fallout: Equestria", tylko... no dobra, to może zostać w oryginale), i powiem, że mój angielski przez te Fan Fiction podskoczył o co najmniej 20% ([link] ).
Przeczytałem co prawda jedynie pierwszy rozdział i to nie cały (test języka jakby) ale wszytstko zrozumiałem.
A po hiszpańsku to miałem prawdę mówiąc problemy ze składnią. Język bowiem liznąłem w Gimnazjum, tam mnie napadła "zajawka" i zacząłem się uczyć słówek. Ponad to mało kto go rozumie w Polsce, więc pisząc do siebie różne gówna po zeszytach na lekcjach, typu jakieś opowiadanka (Pisarczykiem [bo na miano "Pisarza" trzeba sobie zasłużyć] jestem ) piszę tylko po Hiszpańsku, by uniknąć wpadek jak ktoś to zabierze i spróbuje przeczytać.
Tylko, że są idiomy używane tylko tam, a ja pisałem głównie polską składnią. WIem o konstrukcjach gramatycznych i oczywiście ich używam, ale np. zanim nie przeczytałem tekstu, na chłopski rozum rozumiewałem frazę
"Vine apenas recibi tu carta". Znaczy to dosł. "Przybyłem/am ledwo dostałem/am twój list". I tutaj "ledwo" tłumaczymy na "jak tylko".
Co do czytania kucyków po polsku... cóż, masz spory problem
Pozdro. Aha, i twój obrazek jest pod stroną na EqD z samym FF. Dlatego do ciebie trafiłem.
👍: 0 ⏩: 1
Adalbertus In reply to Pitruz [2012-04-18 21:57:56 +0000 UTC]
Na EQD jest kilka moich prac związanych z tym fikiem, za pozwoleniem autora oczywiscie. Większość kiepskawa, ale robię postępy
Zdecydowanie polecam dużo czytać po angielsku, to naprawdę pomaga. Upheawal jest przyzwoicie napisany, a z drugiej strony dość przystępnie, bo dla autora angielski też nie jest rodzimym językiem Sam fanfik się rozkręca dość wolno z początku, ale po kilku rozdziałach rusza z kopyta dość ostro
Jak Ci się spodoba to nie będziesz chciał przestać
styl pisania tez się nieco poprawia z czasem, nie, żeby było dużo do przyczepiania się nawet w pierwszym rozdziale.
Nie wiem czemu miałbym mieć problem z czytanie po polsku skoro większość fików jest dopiero na polski tłumaczona, a angielski znam płynnie. Zresztą jak się pojawi godna pozycja dostępna tylko po polsku to oczywiście, że przeczytam jak czas się znajdzie tylko, że sam świat dla mnie jest zdefiniowany po angielsku i nawet nie wiem jakie byłyby polskie odpowiedniki dla niektórych słów
👍: 0 ⏩: 2
Pitruz In reply to Adalbertus [2012-04-19 13:22:58 +0000 UTC]
A i zapomniałbym. Obczaj Smocze Łzy. Polska produkcja, polski autor
👍: 0 ⏩: 0
Pitruz In reply to Adalbertus [2012-04-19 13:11:24 +0000 UTC]
Ja tłumaczę (choć opornie mi to idzie przez moją sytuację z intertnetem, ale to prywatne sprawy są bardziej) komiks "Dash Academy", może jakoś w maju będą już hurtowo puszczone wszystkie party, bo nie lubię dawać po kolei. A właściwiej: wiem, jakie to mierne uczucie jak się czeka tygodnie na nowy part. W każdym razie, propo odpowiedników: Pół godziny głowiłem się nad przetłumaczeniem "Fillyfooler"... myslisz, że "Klaczofilka" jest okej?
Co do barier językowych: to ja mogę się nazwać szczęściarzem, skoro w myslach pod głos każdej z bohaterek potrafię dopasować każdy język .
Aha i widziałem coś na FGE komentarz, jak ktoś "zaklepywał" tłumaczenie Upheaval. Teraz ty mi mówiłeś, że "spokojnie a się doczekasz"... tłumaczysz ten fik? I czy mogę się nazwać Ojcem Mateuszem, że wydedukowałem coś lepiej niż Policja by?
👍: 0 ⏩: 1
Adalbertus In reply to Pitruz [2012-04-19 15:47:07 +0000 UTC]
Klaczofilka to nie jest najszczęśliwsze tłumaczenie. Najważniejsze jest to, że to w cale nie musi być tłumaczenie dosłowne, a nawet nie może. w tym właśnie się objawia problem tłumaczenia takich fraz, trzeba dopasować ją do językowo-kulturowych realiów, żeby się przełożyło znaczenie frazy, a nie indywidualnych składowych. Inaczej lądujemy z niesławnym Łazikiem z Władcy Pierścieni
jak coś mi przyjdzie do głowy to dam Ci znać. W tej chwili nic nie wymyślę, bo dopiero z roboty wróciłem.
Na FGE się podpisuję jak tutaj, wiec to nie byłem ja, ale jestem w projekt zaangażowawszy. przy czym na razie to tylko faza testów jest, Upheaval jest wielki i skomplikowany, wiec musimy ustalić czy się da z tym zmierzyć, czy bezie nam potrzeba kogoś do pomocy jeszcze.
Smocze łzy są na mojej liście to read, ale wcześniej mam kilka innych tytułów, w tym Project Horizon, a to mi zajmie trochę.
👍: 0 ⏩: 1
Pitruz In reply to Adalbertus [2012-04-20 13:05:33 +0000 UTC]
Tak, wiem, że nie wolno tłumaczyć wszystkiego słowo w słowo; nawet z super-przetłumaczalnej frazy "Wingboner" wybrnąłem zwycięsko po polsku . Z Klaczofilką to serio nie wiem co zrobić, bo ciężko to przełożyć... A już na pewno jakbym miał wybierać pomiędzy moją "filką" a "lesbą" to chyba i tak wybrałbym pierwsze, nie jest aż tak agresywne.
A tak btw. Ładne te obrazki zrobiłeś Najbardziej mi się spodobała czarująca Twilight z tymi łzami.
👍: 0 ⏩: 0
QuercusRobur [2012-03-03 18:13:47 +0000 UTC]
Sad celestia makes me sad
Still a great story and love how the relationship between Twilight and Celestia didnt change too much even after all they went through.
👍: 0 ⏩: 1
Adalbertus In reply to QuercusRobur [2012-03-03 18:23:55 +0000 UTC]
Celestia is the true tragic character in that story. she louses everything and only now, at the beginning of the second part she learns how much she actually had and didn't care for. I'm looking forward to see what will she learn in the upcoming chapters. unfortunately it looks like she and Twilight won't get any chance to talk any time soon so I'm not sure how their relationship changed because all of it.
👍: 0 ⏩: 1
QuercusRobur In reply to Adalbertus [2012-03-03 18:42:28 +0000 UTC]
In the ends of the first story/part Twilight was with her every moment she could and her behavior didnt change i think.
Celestia is now exploring the town,so she will probably see that the ponies here arent monsters like she believed but normal ponies doing their best in the situation their in.
Their not just defending the Heartland after all but themselves too, most do that probably since they dont care/dislike Celestia and her chosen.
But now that their connected thing will get interesting.
👍: 0 ⏩: 1
Adalbertus In reply to QuercusRobur [2012-03-04 02:02:59 +0000 UTC]
Twilight was with Celestia all the time but I don't think they were actually talking about anything since she was way too weak. The brief talk they had after the meeting in chapter one would suggest that there still is something unresolved between them.
We will have to wait and wee how will Celestia deal with whatever she will learn during her little trip.
👍: 0 ⏩: 1
QuercusRobur In reply to Adalbertus [2012-03-04 11:30:10 +0000 UTC]
There are times when words aren't needed, if Twilight hated Celestia or blamed her for all that happened, she wouldn't want to be near her,and vice versa.
Their relationship isn't perfect (none is) but they still love each other(to the point where Terrato is annoyed/angered by it, his relationship with Celestia being pretty much broken) and i dont expect it to get any better then that really (bad stuff did happen after all)
It will focus more on Celestia Terrato and Celestia herself.
👍: 0 ⏩: 1
Adalbertus In reply to QuercusRobur [2012-03-04 12:10:34 +0000 UTC]
I agree that Twilight and Celestia are close but with all the things that happened there are some issues they will have to resolve in the future. maybe once Celestia gets more familiar with ponies of Barrier lands. Twilight also has a long road ahead of her.
👍: 0 ⏩: 0
Thunder-Fly [2012-02-26 17:32:46 +0000 UTC]
Nie spodziewałem, że kiedykolwiek zobaczę fanart do tego fanfic'a i w dodatku wykonany przez Polaka. Ten fanfic jest bardzo nie doceniony. Świetna robota. Wyszła już 2 część więc mam nadzieje, że nadal będziesz zamieszczał swoje prace.
👍: 0 ⏩: 1
Adalbertus In reply to Thunder-Fly [2012-02-26 19:09:04 +0000 UTC]
wow, ja się nie spodziewałem, że jeszcze ktoś z polski go czyta... jest dość długi, a to często odstrasza, zwłaszcza jak jest pisane po angielsku. Niestety zgadzam się, że sam fanfic jest niedoceniony, właśnie dlatego zabrałem się za rysowanie tych obrazków. Dzięki za komentarz będą dalsze obrazki jak mnie najdzie jakaś inspiracja, albo fabuła nowej części się rozwinie.
👍: 0 ⏩: 1
MISSed123 In reply to Adalbertus [2013-06-16 09:56:30 +0000 UTC]
Nie liczy się czy długi czy nie, ale jak zajebisty jest
👍: 0 ⏩: 1
Atael In reply to Adalbertus [2012-02-15 19:55:23 +0000 UTC]
nothin' didn't read it so can't really tell anything about it
👍: 0 ⏩: 1
stringtheory00 [2012-02-10 15:36:55 +0000 UTC]
well your effect on Celestia is pretty good
alicorn Black Rose's mane is crimson, not made/on fire, right now she looks like Terrato.
👍: 0 ⏩: 1
Adalbertus In reply to stringtheory00 [2012-02-10 15:49:05 +0000 UTC]
true, but after her recent...upgrade she's flooded with power, so you can call this a little artistic depiction of that state... to be honest this was a completely random effect and I decided to go with it because it looks cool. the same does for red highlights on her hooves and wings. She looked really flat without them.
👍: 0 ⏩: 1
stringtheory00 In reply to Adalbertus [2012-02-10 18:50:58 +0000 UTC]
fair enough, it's your piece
👍: 0 ⏩: 0
stringtheory00 [2012-02-10 01:01:42 +0000 UTC]
just saw this: Braking point?
once I saw that spelling error I can't pass over it again, it just stands out way too much
👍: 0 ⏩: 1
Adalbertus In reply to stringtheory00 [2012-02-10 07:15:35 +0000 UTC]
whoops, fixed
that's what I get for late night posting
👍: 0 ⏩: 1
stringtheory00 In reply to Adalbertus [2012-02-10 13:23:15 +0000 UTC]
you also misspelled it in the description also
👍: 0 ⏩: 1
stringtheory00 [2012-02-10 00:47:34 +0000 UTC]
amazing pic! you have truly outdone yourself.
luna's mane becoming the night sky is awesome, and so is Terrato's making the smoke
Celestia mourning looks good, though is there any reason why her mane looks faded or is that a limitation of the drawing program?
plus I assume that's Black Rose in front of the sun?
the pony in armor (who I assume is Vanguard) looks awesome, though you forgot the caparison, but minor detail aside it looks AWESOME
two tiny quibbles: your drawing style make the ponies look more like horses because of the height to length ratio, also, why is Terrato's mane made of fire? I though it was just red?
👍: 0 ⏩: 1
stringtheory00 In reply to stringtheory00 [2012-02-10 00:55:55 +0000 UTC]
just re-read Terrato's description again and yes, his mane is made of fire apparently, cancel that minor quibble, and replace it with a plus for accuracy
👍: 0 ⏩: 1
Adalbertus In reply to stringtheory00 [2012-02-10 07:26:46 +0000 UTC]
caparison... well... yeah... little inconsistency there... I kinda always imagined his armor without it so it didn't occur to me that I maybe should add it
Celestia's mane was suppose to look...emm... sad. Again, that's how I imagined it after reading the description of her after she banished Twilight
yes, that's Black Rose... I wanted it to be a subtle hint of the ending... didn't quite well worked as I intended...
and I'm aware that my ponies look more like horses... it's partially intended, partially... I'm still working on my pony-drawing style.
👍: 0 ⏩: 1
stringtheory00 In reply to Adalbertus [2012-02-10 15:37:40 +0000 UTC]
sorry, meant to reply, see my comment at the top
👍: 0 ⏩: 0

























