HOME | DD

Negaduck9 — Springaling 169: FNAF in Outer Space

#bonnie #chica #foxy #freddy #fnaf #uncletravelingmatt #travelingmatt #fragglerock
Published: 2016-05-28 00:17:28 +0000 UTC; Views: 33751; Favourites: 366; Downloads: 22
Redirect to original
Description Previous:   Next:

How's this for something completely different?  This is actually based on the very first bit of FNAF fanfic I ever wrote.  I was active in the Muppet fandom at the time, writing fanfic based on the Muppets and Fraggle Rock.  Fraggles are creatures who live in caves and call the outside world "outer space."  To them human beings are "Silly Creatures" because of our incomprehensible (to Fraggles) behavior.  Traveling Matt is the one Fraggle who has decided to come out of the caves and explore the world of the Silly Creatures.  In each show he encounters something new, which he completely misunderstands.  He thinks the purpose of skiing is to achieve "white legs" (casts for broken bones).  He will stand in front of a car, imitating the honking of its horn, thinking he is having a conversation with it.  He sees mannequins in a store window, thinks they are people meditating by standing perfectly still, and goes to join them.  My favorite take was his encounter with a rugby scrum ; he thought it was a giant spiderlike creature, and when the ball popped out he believed it had laid an egg.  He narrates his adventures in the form of postcards, which he mails back to Fraggle Rock.

Anyhow!  In my little story, Matt ended up as a night guard, stuffed into a Freddy suit, but because he's so small it did him no harm.  I rewrote it to make for better visuals.

Fraggle Rock is a wonderful show.  It's aimed at kids, but it is smart and well worth watching as an adult.

Curious about my Muppet/Fraggle fics?  Look over here.

*****

English:

Panel 1:
Dear Nephew Gobo,
Today I made the acquaintance of the Screaming Creatures.
Their language is simple, consisting of only one sound, which means "Howdy, friend!"

Panel 2:
They were quite taken with your charismatic Uncle!  They welcomed me with open arms.

Panel 3:
I fit into their society right away.  They even gave me a suit like theirs to wear!

Panel 4:
It will be very hard to leave this wondrous place.
Love, your Uncle,
Traveling Matt.
Matt: Would you mind dropping this off in the mail for me?

*****

CZECH/ČEŠTINA by

Springaling 169: FNAF ve vnějším vesmíru

Panel 1:
Drahý synovče Gobo,
Dnes jsem se seznámil s Křičejícími Tvory.
Jejich jazyk je lehký, zahrnuje jen jeden zvuk, který znamená "Zdravím, příteli!"

Panel 2:
Byli celkem unešení tvým charismatickým strýcem! Přivítali mě s otevřenou náručí!

Panel 3:
Hned jsem mezi ně zapadl. Dali mi dokonce oblek, který nosí!

Panel 4:
Bude hodně těžké opustit tohle úžasné místo!
S láskou, tvůj strýc,
Cestující Matt.
Matt: Nevadilo by vám tohle vhodit do mailu za mě?

*****

Chinese Mandarin by

Springaling 169: 外界的FNAF

Panel 1:
致我親愛的侄子/外甥 Gobo,
今天我結識了一群尖叫生物。
它們的語言非常簡單,只由一種聲音組成,那就是“嘿,朋友!”

Panel 2:
它們被你魅力十足的叔叔/舅舅深深地吸引了!  它們張開雙臂歡迎了我。

Panel 3:
我馬上就融入了它們的社會。它們甚至給了我一件和它們一樣的服裝!

Panel 4:
離開這個神奇的世界將會很難。
愛你的叔叔/舅舅,
Traveling Matt.

Matt: 介意幫我把這封信放進信箱嗎?

*****

Dutch by

FNAF in de verre ruimte

Panel 1

Lieve neef Gobo,
Vandaag heb ik kennis gemaakt met, Screaming Creatures ( Schreeuwende Kunstwerken)
Hun taal is makkelijk ( simpel ). Het bestaat uit een geluid. Wat betekend, Welkom vriend!

Panel 2

Ze waren helemaal genomen met jouw charismatische oom! Zij verwelkomenden mij met open armen. 

Panel 3

Ik pas mij aan, aan hun samenleving. Ze gaven me zelf een pak om in te leven, net als zij!

Panel 4

Het is wel lastig te leven in dit wonderlijk plaatsje. 

Hou van je, je oom.
Reizende Matt
Matt: Zou je het erg vinden, als je dit ging afleveren bij de postbus?

*****

French by and

Springaling 169 : FNAF dans le monde de l'espace

Case 1
Mon cher neveu Gobo
Aujourd'hui j'ai fais la connaissance des créatures qui crient.
Leur langage est simple , il consiste en un seul son qui veut dire : "Salut l'ami"

Case 2
Ils étaient particulièrement intéressés par ton oncle charismatique. Ils m'ont accueilli à bras ouverts

Case3
Je me suis aussitôt intégré à leur société . Ils m'ont même donné un costume semblable à ceux qu'ils portent

Case4
Ce sera très difficile de quitter ce merveilleux endroit
Je t'aime , ton Oncle
Matt le voyageur

Matt : Cela vous dérangerait-il de mettre ceci dans la boite au lettre pour moi ?

*****

German (Deutsch) by

Springaling 169: FNAF im Weltraum

Panel 1:
Lieber Neffe Gobo,
Heute machte ich Bekanntschaft mit den kreischenden Kreaturen.
Deren Sprache ist simpel, zusammengesetzt aus nur einem Wort welches "Howdy, Freund!" bedeutet.

Panel 2:
Sie waren von deinem charismatischem Onkel ziemlich begeistert!  Sie hießen mich mit offenen Armen willkommen.

Panel 3:
Ich passte sofort in ihre Gesellschaft.  Sie gaben mir sogar einen Anzug zu tragen, genauso einen wie sie ihn haben!

Panel 4:
Es wird mir sehr schwer fallen diesen wunderbaren Ort zu verlassen.
In liebe dein Onkel,
Reisender Matt.
Matt: Würdest du das bitte für mich ins Postfach legen?

*****

Portuguese by

Springaling 169: FNAF no Espaço Sideral

Panel 1:
Querido Sobrinho Gobo,
Hoje eu conheci as Criaturas Gritonas.
Seu idioma é simples, consistindo só um som, que quer dizer "Olá, amigo"

Panel 2:
Eles eram bem amigos com seu Tio carismático!  Fui bem-vindo de braços abertos.

Panel 3:
Eu encaixei na sociedade deles logo.  Eles até me deram um traje como o deles para usar!

Panel 4:
Vai ser muito difícil sair desse lugar maravilhoso.
Amor, seu Tio,
Viajante Matt.
Matt: Você se importaria deixar isso no correio para mim?

*****

Russian/Русский by

Спрингалинг 169: ФНАФ в открытом космосе

Кадр 1:
Дорогой племянник Гобо!
Сегодня я познакомился с Кричащими Существами.
Их язык очень простой и состоит из всего одного звука, который значит: «Привет, дружище!»

Кадр 2:
Им очень приглянулся твой харизматичный дядя! Они приняли меня с распростёртыми объятиями.

Кадр 3:
Я быстро стал частью их общества. Они даже подарили мне костюм, похожий на те, что они носят сами!

Кадр 4:
Мне будет очень непросто покинуть это замечательное место.
С любовью, твой дядя,
Путешественник Мэтт.
Мэтт: Вам не составит труда бросить это в почтовый ящик за меня?


*****

Spanish / Español by , , and

Springaling 169: FNAF en el espacio exterior

Panel 1:
Querido sobrino Gobo.
Hoy he conocido a las Criaturas Gritonas.
Su lenguaje es sencillo, consiste en un solo sonido, el que significa "¡Hola, amigo!"

Panel 2:
¡Fueron bastante amigables con tu carismático tío!
Me recibieron con los brazos abiertos.

Panel 3:
Encajé en su sociedad de forma inmediata.
¡Incluso me dieron un traje como el de ellos para usar!

Panel 4:
¿Te importaría llevar esto al correo por mí?

Va a ser muy difícil dejar este maravilloso lugar.
Con amor, tu tío, el Viajante Matt.

*****

Swedish by

FNAF i Yttre Rymden

Panel 1:
Kära brorson Gobo,
Idag har jag lärt känna de skrikande varelserna.
Deras språk är enkel, bestående av endast ett ljud, som betyder "Hejsan, kompis!"

Panel 2:
De är ganska förtjusta i din karismatiske farbror! De välkomnade mig med öppna armar.

Panel 3:
Jag passade in i deras samhälle med en gång. De gav mig även en dräkt som deras att ha på mig!

Panel 4:
Det kommer att bli väldigt svårt att lämna denna fantastiska plats.
Med kärlek, din farbror,
Resande Matt.
Matt: Skulle du kunna posta detta för mig?

Related content
Comments: 120

GreenNoir [2019-01-07 21:05:16 +0000 UTC]

FRAGLE ROCK YYEEEEEEAAAAAAHHHHHHH

👍: 0 ⏩: 0

ShadowFireSoul [2018-09-11 00:11:34 +0000 UTC]

Omg.... I used to watch that show when I was a kid. 🤣🤣🤣🤣

👍: 0 ⏩: 0

Rory-Kirkland [2018-07-22 18:40:39 +0000 UTC]

Hidden by Owner

👍: 0 ⏩: 1

Negaduck9 In reply to Rory-Kirkland [2018-07-22 19:01:05 +0000 UTC]

I warned you three times about the language.


You didn't stop.


You're blocked.

👍: 0 ⏩: 0

MiloCloodie [2018-04-08 11:17:52 +0000 UTC]

He's so sm0l he'll be fine XD

👍: 0 ⏩: 0

CrystalCreep2000 [2017-05-06 18:48:59 +0000 UTC]

I saw this movie with that...thing...IT. WAS. TERRIBLE.

👍: 0 ⏩: 0

Flippyisadorable [2017-03-01 08:24:30 +0000 UTC]

Bonnie: Yeah yeah. I'll get to it eventually. But first... *Stares into the security camera* LEMME TAKE A SELFIE!! : D







I just had to. I'm so sorry you had to see that X'D

👍: 0 ⏩: 0

ematati97008 [2017-02-07 06:00:36 +0000 UTC]

This is definitely one of my favs.

👍: 0 ⏩: 0

loveasachoice [2017-01-16 18:15:03 +0000 UTC]

Rereading these, easily the best part of this strip is the implication that this letter is being read and was therefore delivered, which means Bonnie actually went out and put that postcard in the mailbox. Bless.

👍: 0 ⏩: 1

Negaduck9 In reply to loveasachoice [2017-01-16 19:39:35 +0000 UTC]

I never even thought about that!  Looks like Bonnie's a good sport, magnanimous in victory.

👍: 0 ⏩: 0

startrekfan237 [2016-11-05 20:11:38 +0000 UTC]

What the cluck?!

👍: 0 ⏩: 0

explodpineapple [2016-10-20 00:26:18 +0000 UTC]

Fragile rock, ah I still remember...

👍: 0 ⏩: 1

verdigry In reply to explodpineapple [2016-10-31 20:48:46 +0000 UTC]

loved that show when I was little!

👍: 0 ⏩: 1

explodpineapple In reply to verdigry [2016-10-31 21:17:26 +0000 UTC]

Me too!

👍: 0 ⏩: 0

dragondarko2 [2016-08-25 16:18:59 +0000 UTC]

I wonder how life is for the guy while inside Fred's stomach?

👍: 0 ⏩: 1

FeatherSpiral In reply to dragondarko2 [2016-09-30 21:04:13 +0000 UTC]

Pretty chill, he's gut time to digest the information he acquired.

👍: 0 ⏩: 0

VincentVanDoodle [2016-07-14 17:51:13 +0000 UTC]

least he survived

👍: 0 ⏩: 0

HunterGoodin [2016-07-06 00:40:12 +0000 UTC]

Welp he's dead. This is why you need to listen to the phone guy

👍: 0 ⏩: 0

Sonictails54321 [2016-06-05 01:37:59 +0000 UTC]

Whyyyy...My childhood was ruined right over here.

👍: 0 ⏩: 1

Sonictails54321 In reply to Sonictails54321 [2016-06-05 01:39:03 +0000 UTC]

Oh wait. Uncle Matt lived. Nevermind.

👍: 0 ⏩: 1

Negaduck9 In reply to Sonictails54321 [2016-06-05 02:39:23 +0000 UTC]

Of course.  He's small enough not to be harmed by the costume, and he seems to live a charmed life when it comes to getting out of dangerous situations.

👍: 0 ⏩: 0

ParoxysmalDespair [2016-06-04 12:03:48 +0000 UTC]

Everything´s fine
I love this unconventional crossover XD

👍: 0 ⏩: 0

Protheeus [2016-06-04 10:09:18 +0000 UTC]

Excuse me, but the French translation (provided by Iloufi) is not entirely correct.
Would you allow me to correct some mistakes?

👍: 0 ⏩: 1

Negaduck9 In reply to Protheeus [2016-06-05 01:41:33 +0000 UTC]

I've corrected one sentence.  Did that fix it?

👍: 0 ⏩: 1

Protheeus In reply to Negaduck9 [2016-06-05 17:50:19 +0000 UTC]

Almost!

Case 1: Mon cher neveu Gobo...
("neveu" = French translation of nephew)

Case 3 : Je me suis aussitôt intégré...
(French conjugation = Nonsense  )

Case 4 : Matt :"Cela vous dérangerait-il de..."
("-il' ==> not mandatory, but more polite, more formal)

👍: 0 ⏩: 1

Negaduck9 In reply to Protheeus [2016-06-05 18:24:06 +0000 UTC]

Thank you.  I've made these changes, and added you to the credits.

Why aren't you on my translation staff?!   

👍: 0 ⏩: 1

Protheeus In reply to Negaduck9 [2016-06-05 21:15:47 +0000 UTC]

You're very welcome!

When you offered Deviantart members in helping you translate Springaling, I have to admit that I would have been more than pleased to join the party. But I saw there was already one member who had offered to translate in French, so I thought it would have been unappropriate to give this task to more than one person... until I realized that this member's French mastery was not completely perfect.
Since French is a difficult language, I would gladly offer my help, but I don't mean to offense the other person if he/she notice that I bring correction to his/her works. Besides, it would force you to regularly modify Springaling comics description just for ONE tongue... I can't imagine what would happen if everyone come to have the same reflex as I did...

So I hesitate.

👍: 0 ⏩: 1

Negaduck9 In reply to Protheeus [2016-06-06 01:05:34 +0000 UTC]

I have more than one person for a number of languages, French included.  People work together, discussing the translation between them until they arrive at something they like.  (For some reason, only one member posted in French for the last two comics.)

If you feel comfortable working with a team, send me a note and I'll be happy to add you to the staff.

👍: 0 ⏩: 1

Protheeus In reply to Negaduck9 [2016-06-06 20:54:22 +0000 UTC]

Okay then.
Could you please ask the other person for permission? I wouldn't want to interfere by forcing myself on him/her.
Thanks in advance

👍: 0 ⏩: 0

StrategicSurvivor [2016-06-04 02:48:11 +0000 UTC]

Please don't draw the muppits they terrify me.

👍: 0 ⏩: 1

Negaduck9 In reply to StrategicSurvivor [2016-06-04 04:03:55 +0000 UTC]

    Cover: Trials and Tintinnabulations by Negaduck9 Piggy-kini Pinup by Negaduck9

👍: 0 ⏩: 0

SparklingWings [2016-06-04 00:26:24 +0000 UTC]

I think you might want to fix the French translation. It says "Il était particulièrement intéressés par ton charismatique oncle." when it should be saying "Ils étaient particulièrement intéressés par ton oncle charismatique." as "Il était" is the singular form of "Ils étaient" thus translates to "He was" and "charismatique oncle" is grammatically incorrect. In French, the adjective (charismatique) comes after the noun (oncle) and not before. 

👍: 0 ⏩: 1

Negaduck9 In reply to SparklingWings [2016-06-05 01:40:56 +0000 UTC]

I know enough French to see exactly what you mean.  Fixed.  Thank you for the bug report!

👍: 0 ⏩: 1

SparklingWings In reply to Negaduck9 [2016-06-05 23:54:34 +0000 UTC]

Happy to help!

👍: 0 ⏩: 0

MagicDoggo [2016-06-03 19:07:44 +0000 UTC]

Um, I thought I translated to portuguese? I mean, Spanish and Portuguese are quite similar in ways, but it's different! 

👍: 0 ⏩: 3

XmanOne In reply to MagicDoggo [2016-06-03 19:32:15 +0000 UTC]

If you can edit your translation and put "Portuguese" at the top of it. In that way it will be easy to avoid this misunderstandings .

👍: 0 ⏩: 1

MagicDoggo In reply to XmanOne [2016-06-03 19:38:16 +0000 UTC]

I'm pretty sure I did put Portuguese on top? I always do!

👍: 0 ⏩: 1

Negaduck9 In reply to MagicDoggo [2016-06-03 22:53:17 +0000 UTC]

Actually, I don't think you do.  I remember having to put it into the Google translator so it would auto-detect the language.

Don't fret; honest mistake.  If you could put the language at the top in the future, it'd help me make fewer honest mistakes. 

👍: 0 ⏩: 1

MagicDoggo In reply to Negaduck9 [2016-06-03 22:59:07 +0000 UTC]

Okay, I'm sorry. Honest mistake and I just didn't see it. I feel stupid now, but we all make mistakes so yeah XD
I'll try not to forget next time! :3

👍: 0 ⏩: 1

Negaduck9 In reply to MagicDoggo [2016-06-03 22:59:55 +0000 UTC]

Thanks!  I've posted your translation. 

👍: 0 ⏩: 1

MagicDoggo In reply to Negaduck9 [2016-06-03 23:02:48 +0000 UTC]

Okay, cool! :3

👍: 0 ⏩: 0

Negaduck9 In reply to MagicDoggo [2016-06-03 19:29:01 +0000 UTC]

Oops, yes, you did!  However, you didn't put the language at the top, and my English-speaking eyes can't tell Portuguese from Spanish.  I'm about to leave work now; I'll post your translation when I get home.

Sorry for the confusion.  Please put the language at the top of your translations so I don't goof again.  : )

👍: 0 ⏩: 1

MagicDoggo In reply to Negaduck9 [2016-06-03 19:38:43 +0000 UTC]

Oops, sorry XD
I guess I really did forget

👍: 0 ⏩: 0

XmanOne In reply to MagicDoggo [2016-06-03 19:27:57 +0000 UTC]

This could be my fault. I hide my first comment in order to avoid confussions between the first spanish translation and the final, and it looks like my comment was a answer to your comment xD

PD: I hide the first comment because for some reason I wasn't allowed to edit it -.-

👍: 0 ⏩: 2

Negaduck9 In reply to XmanOne [2016-06-03 23:01:05 +0000 UTC]

Ahh, that did throw me.  Now that I look again I see what happened.

👍: 0 ⏩: 0

IloufilmHoradere In reply to XmanOne [2016-06-03 20:44:00 +0000 UTC]

Oh you too you can't edit ? That weird o_o

👍: 0 ⏩: 1

Negaduck9 In reply to IloufilmHoradere [2016-06-03 22:54:22 +0000 UTC]

Sometimes I can edit sta.sh comments and sometimes I can't.  DA is weird that way.

👍: 0 ⏩: 1

gh152 In reply to Negaduck9 [2016-06-04 00:59:11 +0000 UTC]

I just realized you forgot the tuft of fur at the end of matt's tail. Fraggles have tufts at the end of their tails if I remember right.

Edit: just checked Google and I was mistaken on matt. He might be one of the rare few without that tuft.

👍: 0 ⏩: 1

Negaduck9 In reply to gh152 [2016-06-04 13:47:32 +0000 UTC]

Most Fraggles have a baloobius, which is the tuft of fur on the end of a Fraggle's tail.  Adult Matt doesn't.  However, in two epiosdes they showed him as a youngster, and he had a big poofy blond baloobius then.

👍: 0 ⏩: 0

rush99999 [2016-06-01 20:45:36 +0000 UTC]

He's so clueless.

👍: 0 ⏩: 0


| Next =>